All of you tradutor Espanhol
87,349 parallel translation
To dip my fingers in the family coffers, so you can remain in possession of all of yours.
A sumergir los dedos en las arcas de la familia, para que puedas quedarte con todos los tuyos.
Albert wrote and asked me to read this to all of you.
Albert lo escribió y me pidió que se lo leyera a todos.
It'll find me and all of you.
Me encontrará a mi a todos vosotros.
Get out. All of you, out!
¡ Fuera todos!
I'll get you out, all of you.
Te sacaré, a todas.
Well, almost all of you.
Bueno, casi todos.
All of you.
A todos.
All of you is beautiful.
Todos ustedes son hermosos.
So, it's fallen upon all of you to figure out how to get us un-fucked.
Entonces, tienen la tarea de averiguar cómo salimos de este desastre.
Next you'll be telling me that this whole trophy business, and in fact, all my get-rich-quick schemes over the years, are born of a desperate need for approval from a father who couldn't show love.
La próxima me dirás que este gran negocio de trofeos, y de hecho, todos mis planes para hacerme rico rápidamente durante años, nacieron de una desesperada necesidad de aprobación de mi padre quién no pudo mostrar amor.
You, of all people, are lecturing me about what is unseemly?
¿ Y tú precisamente me sermoneas - sobre lo que es inapropiado?
And you were there to help me at the beginning of it all.
Y tú estuviste ahí para ayudarme desde el principio de todo.
You brought this to our door, all of it, and I can end it right now.
Usted trajo esto hasta nuestra puerta, y yo puedo ponerle fin ahora mismo.
Now that we're all in the know... why don't you come on out and spare the lives of these nice people?
Ahora que estamos todos al tanto ¿ por qué no sale y ahorra las vidas de estas buenas personas?
You know, in all this talk of your being a Jew, this is the first time you've mentioned God.
Sabe, en toda esta platica acerca de ser judío, es la primera vez que menciona a Dios.
Yes, this is a wrestling show, and yes... you're all gonna have to actually wrestle on cable television for thousands of people.
Sí, esto es un show de lucha, y sí... todas tendrán que luchar en la televisión frente a miles de personas.
- All right, for those remaining, congratulations, you made it through the first round of cuts.
- Bueno, para ustedes, felicidades, pasaron la ronda de eliminación.
You be a good boy and load all that into the back of the van, and I'll see you in a few.
Se buen chico y carga todo eso en la puta furgoneta, y nos vemos en un rato.
You need the right amount of force in the right place to get all the pieces to move exactly how you want them to, and that piece gets the next one moving, and so on, and you get the proper reaction, but you gotta make sure that... everything's planned out before you even set things in motion.
Necesitas la cantidad adecuada de fuerza en el lugar adecuado para que todas las piezas se muevan exactamente como quieres que lo hagan, y esa pieza mueve la siguiente, y así de seguido, y obtienes la reacción apropiada, pero tienes que asegurarte de que... todo esté planeado antes incluso de que pongas las cosas en movimiento.
And to think, the Fuhrer has put you in charge of all of it.
Y pensar, que el Führer te ha puesto al mando de todo.
All of this is, of course, very complicated, but if something has been particularly unclear this evening, I can assure you it's because of my inability to explain it properly.
Todo esto es, claro está, muy complicado, pero si algo ha quedado especialmente confuso en esta velada, les aseguro que es por mi ineptitud para explicarlo adecuadamente.
You were all up in my titty bar, all full of ideas on how I should go about my business.
Usted fue a mi bar de tetas, lleno de ideas para aplicar en mi empresa.
All you need is access to one of over three million terminals, because your work is done.
Simplemente accedes a una de más de tres millones de terminales, porque tu tarea terminó.
We all have lots of questions about his death, and I was wondering if you maybe had any information.
Tenemos preguntas sobre su muerte. Quería saber si podía decirnos algo.
Could you explain all of it?
¿ Me lo explicarías todo?
Put the phone down, and let me finish telling you what all of this is about.
Suelta el teléfono. Déjame terminar de explicarte de qué se trata esto.
When you preach and you look out over all those souls... are none of them lost?
Cuando predica y mira todas esas almas, ¿ ninguna está perdida?
Right now, we have the number one growth percentage in our industry throughout North America, and have provided all of the ceramic tiling, the high-end ceramic tiling, that you'll see in these recent condominium projects right here in Chicago.
Tenemos la mayor tasa de crecimiento de la industria en toda Norteamérica y vendimos el revestimiento cerámico de alta calidad que verán en estos proyectos nuevos de condominios aquí en Chicago.
But if you take a closer look, all of these accounts here, the decimal number is rounded up to an even number.
Pero si se fija mejor en estas cuentas, los números decimales están redondeados para formar enteros.
Uh, well, I mean, aside from that anomaly and a few other discrepancies, you know, it all sort of... it leads me to believe that maybe half of these accounts are... are casuistic.
O sea que, además de esa anomalía y algunas otras discrepancias, ya sabe, me inclino a pensar que la mitad de estas cuentas son quizá casuísticas.
Get this. With all of his bravado, he was counting on you shutting it down instantly.
- Con toda su bravuconería, contaba con que tú te negaras de plano.
And you're sure all of this is Snell property, right?
Y está segura de que todo esto también es de los Snell.
And that's away from all of the land that you use for your growth operation.
Y está lejos de todas las tierras que usan para cultivo.
You really don't think a bank vault, of all places, has anti-traveler protection?
¿ En serio crees que una cámara de un banco, de entre todos los sitios, no tiene protección antiviajeros?
For you, most of all.
- Por ti más que por nadie.
Did you take all of these?
¿ Te has tomado todo esto?
But your sentimentality, it strips you of all your powers, makes you victims.
Pero tu sentimentalismo, te despoja de todos tus poderes, te hace víctima.
Oh, Gary, I need you to move all of these law review boxes.
Gary, saca esas cajas llenas de temas legales.
You of all people should know what it can lead to.
Tú mejor que nadie deberías saber a lo que puede conducir.
Monty, I need you to get me a list of all of Geonwoo's broken engagements or any other high-profile breakups
Monty, necesito que me consigas una lista de todos los compromisos rotos por Geonwoo o cualquier otra ruptura sentimental
[Gabe] I wear them all the time. You're always taking'em off of me.
Todo el tiempo, pero tú me los sacas.
Yeah, I'm fine. I'm sorry to embarrass you in front of all your friends.
Perdón por avergonzarte frente a tus amigos.
Now, if you're keeping something from me that could stop all of this, so help me, I...
Y si estás escondiéndome algo que pueda detener todo esto, - entonces, ayúdame, yo...
You are all Kings and Queens of Fillory.
Todos sois reyes y reinas de Fillory.
You're nice and fit, I'll put down that you're capable of undergoing all of the prison punishment.
Está bien y en forma, pondré que es capaz... de asumir todo el castigo en prisión.
I want you to realise that, in my eyes, far from being a nameless felon, D4-12, you are part of a penal revolution that is all about the human touch.
Quiero que se dé cuenta de que, a mis ojos, lejos de ser un delincuente sin nombre, D4-12, Es parte de una revolución penal... sobre el toque humano.
But once we do get there, we are going to shake the hand of each and every one of you, to thank you for all the extraordinary work that you've done for us.
Pero cuando lleguemos, les daremos la mano a todos para agradecerles el gran trabajo que hicieron por nosotros.
I stand before you this evening as vice presidential candidate, as the First Lady of the United States, and most of all... as a citizen of this great country.
Hoy me dirijo a ustedes como candidata a la vicepresidencia, como primera dama de Estados Unidos y, sobre todo, como ciudadana de este gran país.
Well, the note exchange requires that the town pay you first, before any of its other financial obligations, like union contracts with town workers, teachers'salaries, all that.
Bueno, el intercambio de pagarés requiere que el pueblo te pague primero antes de sus otras obligaciones financieras, como contratos sindicales salarios de profesores, todo eso.
You guys traverse moral and legal gray areas all the time, but you can live with it because you're rarely aware of anyone getting hurt by it.
Ustedes cruzan áreas grises legales y morales siempre, pero puedes vivir con eso porque casi nunca sabes de la gente que es lastimada por eso.
I don't know why you want to hurt all of these people who got so little as it is.
No sé por qué quieres herir a toda esa gente que tiene tan poco.
all of them 1505
all of it 1580
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of these 19
all of it 1580
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of us 884
all of a sudden 697
all of 26
all of us together 30
all of these 19
all of' em 133
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of yours 40
of you 197
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you don't want to talk to me 24