All of them tradutor Espanhol
19,792 parallel translation
I've read 8 pregnancy guides, and it's in all of them.
He leído ocho guías sobre embarazo, y está en todas ellas.
All of them her's.
Todos ellos de ella.
All of them.
Todos.
Why don't we send Kennecki to all of them, ask about Greg's uniform.
Por qué no enviamos a Kennecki a todas, a preguntar por el uniforme de Greg? .
Hated all of them!
¡ Los odiaba a todos ellos!
I see more of me in you than in all of them.
Me veo mucho más en vos que en todos ellos.
To do that, we have to abduct her from the center of a city filled with thousands of people who's minds are linked, all of them thinking as one.
Para hacer eso, tendremos que raptarla del centro de una ciudad llena de cientos de personas con la mente conectada, todos ellos pensando como uno.
The key, for me, anyways, is just being honest about all of them.
Y la clave, para mí, está en ser sincero con todas las verdades.
But all of them together?
¿ Pero todas juntas?
The Taliban have issued death warrants for all of them.
Los Talibanes emitieron una orden de muerte para todas ellas. Retrocede.
- He produced all of them. It was me.
Él lo produjo todo.
All of them.
A todos.
Isn't that because Andre Hannan confessed to all of them?
¿ No es eso porque Andre Hannan confesó a todos ellos?
All of them died when you first laid your hands on them.
Todos murieron desde que los tocaste por primera vez.
All of them.
Todos ellos.
All of them!
¡ Todas!
Well, we can't outrun all of them.
Bueno, no podemos esquivarlos a todos.
Them was days of joy to all our souls.
Eran días de alegría para nuestras almas.
So, we've got 37 journalists and TV crews all confirmed, 32 of them from entertainment.
Entonces, tenemos 37 periodistas y equipos de televisión confirmados, 32 de ellos del entretenimiento.
And for all the failings of English men, at least I understand them.
Y para todos los defectos de los ingleses, al menos los entiendo.
Why you have them, all of these animals?
¿ Por qué tienes a todos estos animales?
Yeah, well, you don't hold them all of a sudden. Don't I?
- Ya, no es que de repente las tengas tú. - ¿ No?
I ask them out and we just kind of hang, all casual like, and then, we transition into a full blown date.
Les pido dar una vuelta y salimos como si nada. Y luego hacemos la transición a una cita en toda regla.
In it were two centuries of ghosts, all the Presidents and First Ladies before them.
En ellos había dos siglos de fantasmas todos los presidentes y primeras damas anteriores a ellos.
The thing is, you just sent us the shipment of signs now, and I'd hate to keep people late on a Friday evening to hang them all up.
La cosa es que, acaban de enviarnos los letreros, y odio que la gente se quede hasta tarde un viernes a la noche para colgarlos.
Think of all the children that are waiting for them to come home.
Piensa en todos los niños que están esperando a que vuelvan a casa.
As a kid, I used to dream of all the things that I wish that I could say to them.
Cuando niño, soñaba con todas las cosas que deseaba poderles decir.
Then, when they get here, they take their passport and their papers, siphon off their wages tell them they're sending it all home to their families, along with any letters they write - which, of course, they aren't -
Y una vez que están aquí, les quitan el pasaporte y los papeles. no les dan la paga... diciéndoles que la mandan a casa a sus familiares, junto con las cartas que escriben, cosa que por supuesto que no hacen y ellas se lo creen.
They might have all been charged, that lot, but they're all out on bail - - every one of them - - and he still has to go down there and buy his tobacco and his filters.
Puede ser que tengan todos sido acusado, que mucho, pero todos están en libertad bajo fianza - - cada uno de ellos - - y que todavía tiene que ir allí y comprar su tabaco y sus filtros.
Look... if I went down there and offered them information, first of all, they'd think I was a crank.
Mira... si fui allí y les ofreció la información, en primer lugar, pensarían que era una manivela.
And they're saying that's good enough for them to go to court with, so... looks like we might get a bit of a weekend after all.
Y dicen que es suficiente para ir a juicio, por tanto... parece ser que podríamos disfrutar un poco del fin de semana después de todo.
For all you know, that other person could have been asked to leave their pottery class at the learning annex due to excessive crying because the class kept reminding them of the movie Ghost.
Por lo que saben, esa otra persona podría haberse salido de la clase de cerámica en el anexo de aprendizaje debido al llanto excesivo porque la clase les sigue recordando a la pelicula Ghost.
For some of them be so downright convincing and have all the evidence to back'em up, but if the evidence be false...?
Para algunos de ellos sea tan francamente convincente y tienen todo la evidencia para respaldar'em up, pero si la evidencia es falsa...?
That leaves us with number 4, the one with the highest body count of them all.
Y eso nos deja al número cuatro, el que tiene más cadáveres a sus espaldas de todos.
All 3 of them had children.
Los tres tenían hijos.
Cross-reference all those families the Catherines went into with accidental deaths of foster dads, and focus on those that have multiple abuse complaints leveled against them.
Cruza las referencias con todas las familias con Catherines en las que hubiera muertes accidentales de padres adoptivos y céntrate en los que tuvieran varias quejas por maltrato.
But then the ghosts got loose, and one of them, the most evil one of all, sent us here.
Pero los fantasmas escaparon, y uno de ellos, el más malvado de todos, nos envió aquí.
Well, you said the most evil ghost of them all, right?
Dijeron que fue el fantasma más malvado de todos, ¿ no?
This unsub needs to feel your breath on the back of his neck at all times, and every American woman out there who could be his next victim needs to feel like there's a cop on every corner who's there to protect them.
Este sudes tiene que notar su aliento en la nuca en todo momento y cualquiera americana de la ciudad que pudiera ser su próxima víctima necesita sentir que hay un policía en cada esquina que está allí para protegerla.
I want details of them all but, for now, the warehouse on the dockside will suffice.
Quiero detalles de todas, pero, por ahora, el almacén en el muelle será suficiente.
They got rid of them all.
Se deshicieron de todos ellos.
Wait, but isn't it also possible someone wanted all six of them?
Espera, ¿ pero no es también posible que alguien quisiera a los seis?
Actually, I can, because you did such an incredible job, telling Sarah's story, all of these stories, bringing them to life.
En realidad, si puedo, porque hiciste un trabajo tan increíble, contando la historia de Sarah, todas estas historias, cobrando vida.
but one of the guarantees is reading all the forms, anticipating as much as possible, and then I assign somebody to pay attention to those individuals one-on-one also to make sure we're supporting them throughout the process.
Y no hay garantía de poder proteger a todos, pero una de las garantías es leer los formularios, anticipar lo más posible y luego designar a alguien que esté atento a cada persona individualmente, y asegurarse de que tienen apoyo durante el proceso.
And then one day, a group of lions came in, and they sliced up all the sheep around them.
Luego, un día, apareció un grupo de leones y mataron a todas las ovejas.
All of you, help me retrieve the Book and send them back to Hell.
A todos Uds., ayúdenme a recuperar el libro y mandarlos de vuelta al Infierno.
I will save all your lives and when I do, you will spend the rest of them wondering who I was.
Salvaré vuestras vidas y cuando lo haga os pasareis el resto de ellas preguntándoos quien era.
RICHIE : Santanico's the biggest monster of them all, brother.
Santanico es el peor monstruo de ellos, hermano.
Santanico's the biggest monster of them all, brother.
Santanico es el peor monstruo de ellos, hermano.
It's the most difficult one of them all... defeating the three-headed hellhound...
Es el más difícil de todos... Vencer al perro de tres cabezas... Cerbero.
This is the best one out of them all.
Este es el mejor de todos ellos.
all of it 1580
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of us 884
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of you 1837
all of the above 61
all of the time 16
all of me 19
all of a sudden 697
all of us 884
all of 26
all of us together 30
all of' em 133
all of these 19
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16
all of this 232
all of that 76
all of ya 20
all of what 16
of them 508
theme 39
them 588
themselves 24
theme song 16