All that time tradutor Espanhol
12,253 parallel translation
After all that time, the police dismissed it as a copycat.
Después de todo ese tiempo, la policía lo catalogó como obra de un imitador.
During all that time, you didn't coerced him?
Durante todo ese tiempo, ¿ no lo coaccionó?
"Boy, maybe it was good he was in all that time."
LEGISLADOR DE ASAMBLEA FUNDADOR DE COMISIÓN AVERY... que quizás haya sido una suerte que haya estado preso.
I'm sure you hear this all the time, but, uh, Stradivarius. Hmm. That's a, that's an interesting name.
Seguro que lo oyes continuamente pero Stradivarius es un apellido interesante.
I say that all the time.
Yo digo que todo el tiempo.
Technology that allows couples in long-distance relationships to share all the sensations of sex in real time, no matter how many miles separate them.
La tecnología que permite a las parejas en relaciones a larga distancia para compartir todas las sensaciones del sexo en tiempo real, no importa cuántas millas separan.
With all the time that we spent together,
Con todo el tiempo que pasamos juntos,
She spends all her time in Chinatown, now that the Professor's society has gone on indefinite hiatus.
Pasa todo el tiempo en el barrio chino, ahora que la sociedad del profesor ha ido a un receso indefinido.
Oh, was I pretending when I used to read that book that you loved all the time, either?
¿ Acaso fingía cuando solía leerte ese libro que te encantaba todo el tiempo?
Yeah, I get that all the time.
Sí, lo hago todo el tiempo.
You just know that it's the last time, and it's like taking in all the air you can before you go underwater.
Sabes que es la última vez y es como coger todo el aire que puedes antes de meterte en el agua.
All right, so, other than their house and this facility, were their phones ever in the same place at the same time that day?
Muy bien, así que, aparte de su casa y esta instalación, eran sus teléfonos nunca en el mismo lugar al mismo tiempo que días?
She must be treated with all the respect that befits her station, and she must be given time to build a defense, one which I'm sure will exonerate her.
Debe ser tratada con todo el respeto que corresponde a su posición, y debe dársele tiempo para preparar una defensa, una de la que estoy seguro la exonerará.
That's when I realized that all they really needed was time and attention.
Ahí me di cuenta de que lo único que necesitaban realmente era tiempo y atención.
That's all the more reason for us to use this time right now while we have it.
Esa es una razón más para que podamos utilizar este tiempo Ahora mismo, mientras lo tenemos.
Remember that? Come on, I do that kind of stuff all the time.
Pero hago esas cosas todo el tiempo.
It's time to introduce you to all the King Juliens that came before you.
Le voy a presentar a todos los reyes que hubo antes de usted. ¿ Todos los reyes?
Babies born to adolescents has dropped since reaching an all-time high in 1990, but it's still a complex issue that everybody is kind of alarmed about. You know?
Los bebés nacidos de adolescentes tiene cayó desde que alcanzó su punto más alto en 1990, pero es sigue siendo un tema complejo que todo el mundo está un poco alarmado por. ¿ Sabes?
- Wait, isn't that on everybody's list all of the time?
- Espera, ¿ eso no está en las listas de todo el mundo siempre?
The screen name was BlackFlagBaby, and they used that phrase all the time.
El sobrenombre era NenaBanderaNegra, y usaba esa frase todo el tiempo.
Man, my brothers used to do that to me all the damn time.
Mis hermanos solían hacerme eso todo el maldito tiempo.
He tells that joke all the time.
Él dice que broma todo el tiempo.
I used to use that move all the time when I was a kid...
Ese movimiento lo hice bastante cuando era niño.
Why is it that you think you're the one to draw the line all the time?
¿ Por qué es que usted piensa que usted es el que trazar la línea todo el tiempo?
Yeah, I get that all the time.
Sí, me lo dicen todo el tiempo.
We all hoped that that time would come.
Todos esperábamos que llegara ese momento.
And let's just say that... quite some time... could be all night.
Y digamos que... Bastante tiempo... podría ser toda la noche.
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty?
Bueno, si es como realmente piensa, ¿ por qué no nos ahorra a todos un montón de tiempo y dinero y solo se declara culpable?
People, they say that all the time.
La gente dice eso siempre.
We have plenty of time to do all that stuff, Dad.
Tenemos un montón de tiempo para hacer todo eso, papá.
Well, it's funny,'cause I spoke to all the other employees who were working that night, and they said you were outside, in front of the pharmacy, at the time of the shooting.
Bueno, es gracioso, porque he hablado con todos los otros empleados que estuvieron trabajando esa noche y dicen que usted estaba fuera, delante de la farmacia, a la hora de los disparos.
We do that all the time.
Hacemos eso siempre.
I shoot that gun at the range all the time.
Disparo ese arma en el campo de tiro a todas horas.
Mom and Dad use that word all the time.
Mamá y papá usan siempre esa palabra.
I mean, he may have a plan, but... that plan may change once he sees her face for the first time after all these years.
Quiero decir, el puede tener un plan, pero... ese plan puede cambiar una vez que el vea su cara por primera vez despues de todos estos años
I am literally dreading the moment that I have to say good-bye to Lark tomorrow and leave her for the first time in four months to go back to my very demanding job where I will try my hardest to focus on work, but really all I'll be thinking about is her
Literalmente temo el momento que tenga que decirle adiós a Lark y dejarla por primera vez en cuatro meses para volver a mi muy demandante trabajo dónde haré lo imposible para concentrarme, cuando en realidad solo pensaré en ella y sentiré como si debiera estar en casa
All right, so we wrapped that up just in time to get the hell out of here.
Bueno, pues ya está todo arreglado justo a tiempo para salir cagando leches.
Unfortunately, all her financial documents going back to that time are through numbered Swiss bank accounts.
Lamentablemente, todos sus registros financieros de ese tiempo están en numerosas cuentas bancarias suizas.
I think about it all the time, except... except... when I know that something is dying that moment.
Pienso en eso todo el tiempo, excepto... excepto... cuando sé que algo está muriendo en ese momento.
And all that-that time, he's been out there somewhere.
Y todo ese tiempo ha estado por ahí en algún lugar.
Has he really been that close all this time?
¿ En serio ha estado tan cerca todo este tiempo?
So all this time Eddie's been banged up, that money's been sat there, waiting for us.
Todo ese tiempo Eddie ha estado encarcelado, ese dinero nos ha estado esperando a nosotros.
I tell you that all the time, though.
Siempre te lo digo.
All right, by the time that Calumet County investigators arrived,
Bien.
And by that time, through all of your investigation, you had found no physical evidence linking Teresa Halbach to Mr. Avery's trailer or garage... right up to February 28th.
Y en ese momento, a lo largo de toda su investigación, no había ninguna prueba material que vinculara a Teresa Halbach con el tráiler o el garaje del Sr. Avery... sino hasta el 28 de febrero.
I think all three of us knew at the same time that this was a very important piece of evidence and... you know, none of us were gonna taint that.
Creo que los tres supimos al mismo tiempo que era una prueba muy importante y... bueno, no queríamos contaminarla.
All right. Do you recall about what time you arrived at that scene?
¿ Recuerda en qué momento llegó a la escena?
You know, I think about that... probably all the time.
Pienso en eso... sin parar.
He uses extra-soft, double-ply toilet paper that's in the executive bathroom, when all we get is the kind that comes out one square at a time.
Usa papel higiénico súper suave de doble hoja en el baño ejecutivo, y nosotros, el que sale de a un cuadrado por vez.
But now that you have new friends and they are into third grade guys, you suddenly want to be with them all the time.
Pero ahora que tienes nuevas amigas que están detrás de chicos de tercer año, Vas detrás de ellos todo el tiempo.
You sit like that all the time.
Siempre te sientas así.
all that matters 18
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that sort of thing 17
all that crap 20
that time 73
time 2517
times 1964
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that sort of thing 17
all that crap 20
that time 73
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
time travel 83
time to go 627
time to sleep 29
times are tough 45
time to eat 55
time's up 595
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33
times three 18
times are hard 26
times in a row 26
times before 18
time for bed 134
times a day 121
times change 49
times over 33
times three 18
times are hard 26