Time to go tradutor Espanhol
14,576 parallel translation
Time to go home, Meera.
Es hora de ir a casa, Meera
Score. Because that means we have time to go get some lunch so you stop stealing my fucking chips, and...
Eso quiere decir que tenemos tiempo para buscar algo de comer... y dejes de comerte mis malditos chips.
I didn't have time to go into town.
No tuve tiempo de ir a la ciudad.
Hey. Come on, it's time to go now.
Vamos, es hora de irse.
It's time to go, dad.
- Hora de irse, papi.
Time to go to sleep.
Hora de irse a dormir.
Time to go.
Hora de irnos.
- Time to go back to work.
- Hora de volver al trabajo.
Time to go home in your fun car.
Es hora de ir a casa en tu auto divertido.
Time to go.
Hora de irse.
Time to go.
Gracias, papá
It is time to go.
Tenemos que irnos.
But it's time to go.
Pero es tiempo de irnos.
Time to go to sleep.
Sí, dormirás la siesta.
- Time to go.
- Es hora de irnos.
It's time to go.
Es hora de irse.
It's time to go, madam.
Es hora de irse, señora.
Time to go home, Rene.
Es hora de ir a casa, René.
It's time to go now, Taylor.
Es hora de ir ahora, Taylor.
It's time to go.
Es hora de irnos.
Time to go to bed, girls.
Es hora de dormir, chicas.
Time to go.
Hora de irme.
Time to go.
Es la hora de marcharnos.
They're staying in their homes of origin far past the time that we would normally expect them to indmduate and move out and go live their lives.
Se quedan en su hogar de origen bastante más tiempo de lo que uno esperaría que se independicen, salgan y comiencen a vivir sus vidas.
Look, I'm not the... Type of person to ask for handouts, but I have no money and no place to go, so... If your offer still stands, I could really use some figuring-shit-out time.
Mira, no soy... ese tipo de persona que reparten folletos, pero... no tengo dinero y ni un lugar donde ir, así que... realmente podría usar un poco de tu tiempo.
Okay, I think it's time for you to go.
Bien, creo que es hora de que se vayan.
Every time I felt like I was finally letting go of all the anxiety and all the questions that used to keep me up at night, I'd learn something else, and I just couldn't ignore it.
Cada vez que me sentía como si estuviera finalmente... libre de la ansiedad y de las preguntas... que solían mantenerme despierto durante la noche, descubría otra cosa y sólo no podía ignorarlo.
It's almost like I keep expecting bad things to happen... every time I go out.
Es como si siguiera esperando que las cosas malas sucedieran cada vez que salgo.
Holly, go to Janet's this time.
Holly, ve a lo de Janet.
It's time for you to go.
Es hora de que te vayas.
For some time, the unit successfully completed its tasks, but once a carefully developed operation didn't go according to the plan.
La unidad completó sus tareas con éxito durante un tiempo, pero, una vez, una operación planeada con mucho cuidado no salió bien.
♪ IF YOU HAVE TIME TO PARTY AND YOU GOTTA GO HOME ♪
DEMASIADO LUBRICANTE
- Time of death is 19 : 55. - I want to go to him!
- Hora de muerte, 19 : 55 hrs.
Honey, Margie and I are going to go into town to give you time to focus.
Margie y yo vamos al pueblo para que puedas concentrarte.
So I think, now would be a perfect time for you to go.
- Así que creo... que este es un momento perfecto para largarte.
It's time for me to go practice.
Es hora de que me vaya a practicar.
and I never want to go down there for a second time.
Nunca querría ser arrastrado allí por segunda vez...
And if you're going to freak out every time that you see a frozen chicken, I think we should go to the hospital.
Y si vas a asustarte cada vez que ves un pollo congelado creo que debes ir al hospital.
Henneberg was wanting me to go out with him and his wife the whole time.
Y Henneberg estaba allí y siempre quería que saliera con él y su esposa.
Uh, I don't have time for you to go back there now.
No tengo tiempo para que vuelvan a entrar.
I think it's time for us to go.
Creo que es hora que nos vayamos.
Every time you go ashore, there is a risk you don't return... a risk Nassau loses its most recognizable figure and a risk that would seem to be escalating.
Cada vez ir a tierra, Hay un riesgo usted no regresa - un riesgo Nassau pierde su figura más reconocible y un riesgo que parecería ir en aumento.
You want to go back to a time when things were simple.
Quieres volver a un tiempo cuando las cosas eran simples.
We can't go back to a time before Arena Football.
No podemos mirar a cuando éramos una ciudad sin estadio de Fútbol Extremo.
I'm about to go out onstage for the very first time.
Estoy por salir al escenario por primera vez.
Do you think it's time to let each other go, Trixie?
¿ Crees que es tiempo de dejarnos ir Trixie?
Every time I go home to Becky and those girls, I think this is it.
Cada vez que vuelvo con Becky y las niñas, pienso que se acabó.
What time did you go to sleep?
¿ A que hora te fuiste a dormir?
Time for me to go holler at the dishwasher.
Es hora de visitar al lavaplatos.
But your inspector would guarantee that you'll be at your desk, and the only time you'll see the street is in the parking lot, or if you go to get coffee, or...
Pero su inspectora garantizaría que usted se quedara en su escritorio. Solo verá la calle en el estacionamiento, cuando salga por un café o cuando mire por la ventana.
I need to go back in time.
Debo volver en el tiempo.
time to go home 94
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to die 52
time to wake up 54
time to sleep 29
time to eat 55
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to go to work 26
time to go to bed 19
time to die 52
time to wake up 54
time to sleep 29
time to eat 55
time to leave 25
time to get to work 16
time to get up 91
time to move on 27
time to move 28
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
time to move 28
to god 31
to go 202
to go where 42
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820