English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / Anything i should know

Anything i should know tradutor Espanhol

602 parallel translation
If there's anything I should know.. ... it's better that I should learn it this way.
Si tengo que saber algo, prefiero conocerlo así.
Is there anything I should know that would help?
¿ Hay algo más que me convenga saber, padre?
Miss Bancroft, if you know anything I should know, please tell me.
Srta. Bancroft, si sabe algo que deba saber, por favor dígamelo.
Did he tell you anything I should know?
¿ Te dijo algo que yo debería saber?
Anything I should know, captain?
¿ Algo que yo deba saber, capitán?
Anything I should know about any of these?
¿ Hay algo que deba saber?
If you hear anything I should know, honk the horn.
Si oyes algo que yo deba saber, toca la bocina.
You have any problems with police or anything I should know, you call that.
Si tienen lío con la policía o algo, telefonean ahí.
Say, is there anything I should know about this?
Di ¿ hay algo que deba saber sobre esto?
Anything I should know from here on out?
¿ Hay algo que deba saber?
- Anything I should know about?
- ¿ Es algo que yo deba saber?
Anything I should know?
¿ Hay algo que debería saber?
Now, is there anything I should know?
Bien, ¿ hay algo que yo deba saber?
If anything should happen to you... I don't know what I would do.
Si te pasara algo, no sé qué sería de mí.
How should I know anything about it?
¿ Por qué debería saber algo?
I don't know anything for sure, but you know what you should do?
Yo de positivo no sé nada, pero, ¿ sabes que tienes que hacer?
It isn't anything you should take too seriously. Oh, I know.
Bueno, Lily, no debe tomárselo en serio.
You know, Ms. Spedding, I find it hard to believe that anyone clever enough to use the lycosa carnivora and that creature in the suitcase for the purpose of murder should be reduced to anything as conventional as a bullet
Señorita Spedding, me resulta difícil creer que siendo inteligente como para usar la Lycosa y a esa criatura de la maleta con la intención de matar se conforme con algo tan corriente como una bala.
And then I guessed that if anything should happen to him, only I know nothing will, I'd have the baby, and that would be a little bit of Ted still living.
Y yo pensé que, sea lo que sea que deba pasarle, aun cuando sé que todo irá bien, tendré al bebé, y a través de él, Ted estará siempre vivo.
I know I should know if I had anything like that. - He didn't.
- Si tuviera algo así, lo sabría, ¿ no?
If you should see anything outside of this house, or even in it that makes you suspicious, I want you to let me know.
Si tienes que ver algo fuera de la casa, o incluso si ves algo raro en ella, házmelo saber.
I don't know if you men know anything about the politics in this state, but if you don't, you should.
No sé si sabéis algo acerca de los políticos de este estado,... pero si no es así, deberíais.
Is there anything more I should know about your fascinating life?
¿ Algo más que deba saber de su fascinante vida?
I should have had sense enough to know it was no good,... and she was so scared she'd grab at anything.
Tendría que haber visto que no era una buena idea, que por miedo se aferraría a lo que fuera.
However, you should know that I'll sue your editor if anything derogatory to any of us is published.
Pero demandaré a su editor si publica algo despectivo sobre nosotros.
- I saw it coming, but in the Asylum they don't know anything about it yet, although they should be the first to get it.
Lo predije, pero en el manicomio todavía no saben nada de ello, a pesar de que debieran tener la noticia de primera mano.
Because I thought for a minute, it was anything else you know what I SHOULD do?
Porque si hubiese algo más, ¿ sabes qué haría?
If anything should happen to me... I would like my wife to know that I behaved decently.
Si algo me sucede quisiera que mi esposa supiera que me comporté decentemente.
All I'd like to know somehow is where she is, so if she should ever need anything, I can help her.
Sólo me gustaría saber dónde está para poder ayudarla alguna vez si necesita alguna cosa.
I don't know why I should explain anything to you... but this road, this road... is part of a big public betterment program.
No sé por qué tengo que explicar algo a ti... pero este camino, este camino... es parte de un gran programa de mejoramiento público.
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Y como lo sé todo, debería saber que el tiburón marrajo sólo habita...
If anything should ever happen to you... if I didn't know where you were for a day... or a week... I don't know what I'd do.
Si algo llegara a pasarte... si no supiera dónde estás durante un día... o una semana... no sabría qué hacer.
Anything else I should know?
¿ Alguna cosa más?
If there's anything you wanna tell me that you think I should know...
Si hay algo que quieras decirme que creas que yo deba saber...
I already asked the funny little man with the camera, and the funny little man with the camera says that nobody told him anything, but if we want to know that we should tune in tonight to see Daniel Pope.
Ya se lo he preguntado al chiquitín de la cámara, pero dice que a él nadie le ha dicho nada. Que si queremos saberlo, deberíamos ver a Daniel Pope esta noche.
Anything in that conversation I should know about?
¿ Han hablado de algo que yo deba saber?
Is there anything further of relevance I should know, Coordinator Engin?
- ¿ Hay más información, algo relevante que... - deba saber, Coordinador Engin?
Is there anything special I should know about this case?
¿ Hay algo que deba saber sobre este caso?
I just thought that I should tell you that I support... your action and if there is anything I can do to help, please let me know.
He venido porque tenía que deciros que os apoyo. Si puedo hacer algo por vosotros sólo tenéis que pedírmelo.
Why should anybody tell me anything? I don't know nothing.
¿ Por qué alguien me diría algo?
How should I know? I don't understand anything about this tub of yours
No lo sé, no comprendo nada de tu nave.
Anything else happen that I should know about?
¿ Ha ocurrido alguna otra cosa que yo deba saber?
Anything else I should know?
¿ Algo más que deba saber?
If you want something done properly you've got to do it yourself. - Anything else I should know?
Estamos aquí con un propósito determinado.
Mice, bears is there anything else I should know about?
Ratones y osos. ¿ Hay algo más que deba saber?
Is there anything else I should... know about this individual?
¿ Hay algo más que deba... saber sobre ese individuo?
Lieutenant, is there anything else I should know?
Teniente, ¿ hay algo más que deba saber?
is there anything else I should know?
¿ Algo más que debería saber?
I should have had sense enough to know it was no good, and she was so scared she ´ d grab at anything.
Tendría que Haber visto que no era una buena idea, que por miedo se aferraría a lo que fuera.
Anything else I should know?
¿ Algo más que debería saber?
- Is there anything else I should know?
¿ Algo más que deba saber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]