English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ D ] / Don't come home

Don't come home tradutor Espanhol

1,005 parallel translation
Come on. No, I don't wanna go home.
- No, no quiero ir a casa.
I don't know if my father will allow me to come home after 8.
Pero mi padre no me dejará volver a casa después de las 8.
Really, I don't know why you bother to come home at all.
No sé ni por qué te molestas en venir a casa.
The first austronauts have paved the way into Space... They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
Los primeros astronautas en viajar al cosmos... han conseguido llegar a la Luna, pero algo los impide regresar.
- Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all.
- Sí... no veo ninguna razón por la cual desearía volver a su casa.
I can get home without you. You don't need to come along.
Puedo llegar a casa sin usted, no hace falta que me acompañe.
Why don " t you come home with me?
- ¿ Por qué no vienes a casa conmigo?
What will people say, if you don't come home?
¿ Qué se dirá si ni así vuelves a casa?
You don't have to say anything. Come home.
No digas nada y ven conmigo a casa.
Please don't say anything and just come home. I'm begging you. All right?
Te acompañaré a pedir disculpas a tu padre.
And don't come home too early! Grace and I have a right to a bit of privacy.
Y esta noche no vuelvas pronto, yo y Grace tenemos derecho a un poco de intimidad.
- Yes. Why don't you come back home?
¿ Por qué no regresó a casa?
If you don't bring her home, don't come back!
Otra ostra.
Why don't you fold up and come on home?
¿ Por qué no lo dejas y te vas a dormir?
I don't believe you can get the money or get Horace to come home.
No creo que puedas conseguir el dinero o convencer a Horace de que vuelva.
DON'T YOU SEE HOW EMBARRASSING, HOW UNNERVING IT IS FOR ME TO COME HOME WITH A -
No ves qué embarazoso, qué desconcertante es para mí... volver a casa con una...
- Don't come home in those pyjamas.
- No vengas a casa con ese pijama.
Don't come home no more.
No vuelvas a casa.
You've got a nice place here... so don't plague us by come running home.
Éste es un buen lugar, no nos metas en problemas viniendo a casa.
Don't ever come home again.
No vuelvas nunca a casa.
Well, you don't want me around when you come home, do you?
Bueno, no querrás verme por aquí cuando vuelvas a casa, ¿ no?
- Don't you know what it is to want to come home?
UU? ¿ No saben lo que es querer volver a casa?
Womenfolks back home are mighty fine - they don't come any finer - but they kind of got screechy voices.
Las mujeres de Texas son delicadas. Pero tienen voces chirriantes.
Why don't you come home tomorrow?
¿ Por qué no vienes a casa mañana?
Why don't you come with me, meet my father and mother and go home with us tomorrow?
¿ Por qué no vas conmigo... conoces a mis padres y vamos a mi casa?
Why don't you want to come home?
¿ Por qué no quieres volver a casa?
I don't want to come home.
- No quiero volver.
I don't think Mario will come home.
No creo que Mario vuelva a casa.
I don't know why I let you come back into my life. Why I don't... slap your face and send you home.
No sé por qué te dejo entrar en la suciedad de mi vida en vez de mandarte a tu casa.
- You always win your case, even though you don't have enough sense to come home dry.
- Siempre ganas. Aunque no seas capaz de volver seco a casa.
Listen, why don't you come home for lunch?
¿ Por qué no vienes a comer a casa?
Go home girl and don't come back tomorrow.
Vetea casa y no vuelvas.
- Come home to your mother, will you? - I don't belong to them!
Vete a casa con tu madre, desgraciado.
Escort your parents and don't come to my home again.
Acompaña a tus padres y no vuelvas a mi casa.
If they don't want me to go home, tell her to come to the Church, tomorrow morning at 4.
Si se niega a dejarme entrar en casa, dígale que vaya a la iglesia a las 4 de la mañana.
Why don't you come home?
¿ Por qué no vienes a casa?
It's at night That it gets awful. I don't come home anymore until the last possible minute. And it's the radio that saves us, because it keeps us from talking.
Cuando anochece se pone terrorífico... sólo vuelvo a casa a última hora y es la radio la que nos salva pues no nos deja hablar.
Now, come on home, Papa, and don't make no trouble.
Vamos a casa, papá, y no causes problemas.
And don't come home too late.
Y no vuelvas a casa demasiado tarde.
You'll come here and put a roof on a home, and you'll do what we don't dare to do.
Y tú vendrás aquí y techarás una casa... y harás lo que nosotros no nos atrevemos a hacer.
Now go home, and don't come back here till you learn how to behave yourself.
Vete a casa y no vuelvas hasta que aprendas a comportarte.
Don't your parents want you to come home?
¿ Tus padres no quieren que vayas a casa?
" Don't make any racket when you come home banging around the kitchen,
" No hagas ruido cuando llegues a casa enredando en la cocina,
Don't you come back home!
¡ Pero no debes volver a casa!
Please, don't come back home late.
No vuelvas demasiado tarde, por favor.
Go to your girlfriend's or a hotel, but don't come home.
Vete a casa de una amiga o a un hotel. Pero no vuelvas a casa.
You know, I don't know what it would be like to come home and not find the missus there.
Yo no se qué sentiría si al llegar a casa no me esperara mi mujer.
Stay up late and don't come home till 3 : 00
Desvélate y no vuelvas a casa hasta las 3 : 00
I don't know why people don't eat at home.
No entiendo por qué la gente no come en casa.
And the kids don't run down the path to greet me... ... when I come home at night.
Y los niños no se acercan corriendo a verme cuando llego a casa.
I lived in Texas. I still don't understand. Why didn't he come home?
He vivido en Tejas y a pesar de eso no entiendo por qué no regresó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]