Have one tradutor Espanhol
75,412 parallel translation
It's just a coupon for a dollar off at the car wash, but if you don't have one, the lady at the car wash will give you one from out of a drawer!
¡ Es solo un cupón para un dólar de descuento en el lavado de autos, pero si no tienes uno, la chica que los lava sacará uno del cajón y te lo dará!
Well, Mr. Muntz, I just happen to have one of those "dingi"
Bueno, Sr. Muntz, sucede que tengo a uno de esos "payasos"
We have one strong heartbeat, that's for sure.
Tenemos un fuerte latido del corazón, eso seguro.
We have one other point to make with our trash collector here, and I bet it works.
Tenemos un punto más que hacer con nuestro recolector de basura y estoy seguro de que funciona.
Come on, you don't have one friend that you grew up with?
Vamos, ¿ no creciste con ningún amigo?
So, if you could have one wish it would be...
Si tuvieses un deseo, sería...
You have one day to avoid it.
Tienes un día para librarte de ella.
Well, it's easier to find a job when you have one.
Bueno, es mas facil encontrar un trabajo cuando ya tenes uno.
I just have one question before I read.
Solo tengo una pregunta antes de leer.
Well, you've got documents, and I have one too.
Bueno, usted tiene documentos y yo también tengo uno.
I have one more question for you.
Tengo una pregunta más para ti.
You have one hour to deliver Mike Gilroy to these coordinates.
Tienes una hora para entregar a Mike Gilroy a estas coordenadas.
We each get a wish, and then we have one mutually agreeable third wish.
Cada uno tiene un deseo, y después tenemos un tercero en el que tenemos que ponernos de acuerdo.
You can each have one wish, or you can fuck off.
Cada uno tiene un deseo, u os vais a tomar por culo.
All I have to do is tell one of the elders that I've been looking after a boy who is violent, destructive, and completely without remorse, and that I have identified him as a candidate for focused restoration.
Todo lo que tengo que hacer es decirle a uno de los ancianos que he estado cuidando a un niño que es violento, destructivo y que no tiene absolutamente nada de remordimiento. Y que es alguien a quien he identificado como candidato para restauración enfocada.
Usually, I would have to report this to the principal, but I think, in this case, one-week suspension.
En general, tendría que informar esto al director, pero creo que en este caso es mejor una suspensión de una semana.
You know, I have to be on television in one hour to promote a game that doesn't exist!
¡ Tengo que estar en televisión en una hora para publicitar un juego que no existe!
I don't have any, but I'd like you to remember you're watching Channel 6... the one that doesn't cut away when somebody dies.
No tengo ninguna, pero me gustaría que recordaran que están viendo Canal 6... el único que no corta la transmisión cuando alguien muere.
Even a friendly one, afraid that if we disobey, we will have our air cut off, our water rationed, be spaced, or be herded into chambers to be used like animals.
Incluso una amigable, temerosos de que si desobedecemos, nos cortarán nuestro aire, racionarán nuestra agua, nos lanzarán al espacio o seremos arreados a compartimientos para ser usados como animales.
They have better weapons than we do, and Eros was one of them.
Tienen mejores armas que nosotros, y Eros era una de ellas.
If I have to board one more ship named after some kid or girl who got left behind after a magic weekend on Titan, I might just shoot some people for general lack of creativity.
Si tengo que abordar una nave más que recibe su nombre por un chico o una chica que dejaron después de un mágico fin de semana en Titán, podría simplemente dispararle a algunos por la falta generalizada de creatividad.
- Then you have to make one.
- Luego tienes que fabricar una.
I'll do the next fight, and I have to weeks til the next one. That'll give us time to get out of'em.
Haré la próxima pelea, y támbien las semanas siguientes hasta que sea el momento de salir de aquí.
Well, you would have been in the minority, for one thing.
Bueno, tú habrías estado en la minoría, por una cosa.
I have been interrupted in a beautiful place on a beautiful day from the one true love of my life.
Me han interrumpido cuando estaba en un hermoso lugar, en un bello día, con el único amor verdadero de mi vida.
We have to get one of those doctors to talk about what they were doing with those bodies.
Tenemos que conseguir que uno de esos médicos hable sobre lo que hicieron con esos cadáveres.
We also have this receipt from an online hardware store for a box cutter exactly like that one delivered to Dean's home address.
También tenemos este recibo de una ferretería en línea por un cortador de cajas exactamente igual al entregado en la dirección de Dean
No one remembers it, even my toys have disappeared.
Nadie la recuerda, incluso mis juguetes desaparecieron.
Worse still, our analysts have to process all of that data one click at a time.
Lo peor es que nuestros analistas deben procesar todos esos datos un clic a la vez.
[scoffs ] To say you don't like parties, you have to have gone to at least one in your life. [ laughs] And you look like you've never been to any!
Marga, para decir que no te gustan las fiestas tienes que haber ido al menos a alguna en tu vida, y tú tienes pinta de no haber ido a ninguna.
You haven't, for any reason, seen either one of my brothers, have you?
De casualidad, ¿ no viste a ninguno de mis hermanos?
I could have just a quick one.
Podría beber uno rápido.
No one's saying you have to give up the firm, Louis.
Nadie dijo que tenes que dejar la firma, Louis.
I'd be prepared with some others,'cause I'd say one day soon, you're gonna have to make your case.
Estaria preparada junto a otros, porque llegara el dia, en que tendras que construir tu caso.
Well, unless I'm mistaken, we have ten associates starting tomorrow who chose to come here over one of the best law firms in the city.
Bueno, a no ser que me equivoque, tenemos 10 asociados nuevos que empiezan mañana, quienes eligieron venir aca a una de las mejores firmas de la ciudad.
You have another one, and you need to reconcile with them.
Tenes otra familia, y tenes que reconciliarte con ellos.
"We achieved something together that neither one of us could have done on our own."
Juntos logramos algo que ninguno de nosotros habría podido hacer solo ".
And no one should have to live like that.
Y nadie debería tener que vivir así.
- I just thought you should know the vote has to be unanimous among the members of the committee, and I have a sense that at least one isn't gonna say yes.
- Solo pienso que deberías saber que el voto debe ser unánime de todos los miembros del comité y tengo el presentimiento que al menos uno no dirá que sí.
Our lives have been one risk after another.
Nuestras vidas siempre han sido un riesgo tras otro.
This one's Marissa's, and I need to know you have her back.
Este es de Marissa y quiero saber si la apoyas.
Yeah, it would be easier to sort out the issue of dry erase versus paper if I could write down the pros and cons for each, but, of course, I would have to use one of them to write down the pros and cons for them, which is problematic.
Sí, sería más fácil solucionar el problema de pizarra contra papel, si pudiera escribir los pros y los contras de cada uno, pero, por supuesto, tendría que usar a uno de ellos para anotar los pros y los contras para ellos, lo cual es problemático.
He's simply going to have to pick one of us, and the loser will just have to accept her fate with grace and equanimity.
Él simplemente va a tener que elegir a una de nosotras, y la perdedora sólo tendrá que aceptar su destino. Con gracia y ecuanimidad.
I'm going, so you only have to choose one more person.
Me voy, así que sólo tendrán que elegir a una persona más.
What happened to you on the stand was a mistake that could have happened to any one of us, and they will all learn from that.
Lo que te pasó en el estrado fue un error que podría haberle pasado a cualquiera de nosotros, y todos aprenderán de eso.
Are we gonna have to listen to this one song over and over the whole drive?
¿ Vamos a tener que escuchar esta canción una y otra vez durante todo el viaje?
But you don't have to go to Mexico for one, Cassidy.
Pero no tienes que ir a México a por uno, Cassidy.
You just have to answer me one question first.
Solo tienes que responderme primero una pregunta.
Well... and you have no one.
Bueno... tú no tienes a nadie.
If I'm supposed to find her, I... I have to look where no one else is searching.
Si se supone que tengo que encontrarle, tengo que buscar dónde nadie está buscando.
You'll have more one day.
- Un día tú tendrás más.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20