I got it now tradutor Espanhol
2,178 parallel translation
I got it now. - What?
Ahora lo entiendo. - ¿ Qué?
I got it now.
Lo tengo ahora.
Have a visual? I got it now.
- Sí, la veo ahora.
It's funny, me dad worked in pit and now I've got a job in pit and all.
"Qué curioso, mi padre trabajó en una mina y ahora yo trabajo en una mina y todo..." ( NT : juego de palabras con la palabra "pit" - mina y pit stop - )
"Oh, I got to freaking let him have it now, right?"
- Oh, tengo que enloquecerle para que lo tenga ahora, ¿ verdad?
The thing is, what it does, and I've really got a lot of it now, is it's one of those smells that makes you think it's covering up other smells,
La cosa es que lo que hace, y ya llevo un montón, es uno de esos olores que te hacen pensar que están tapando a otros olores.
I got beaten a few times and now you think it happens every day.
Porque me han pegado unas cuantas veces..... ahora crees que me pegan siempre.
One day I opened my e-mail inbox... { \ pos ( 192,055 ) } there were 10 e-mails from a very disparate bunch of people saying... you've got to go to eBay now and buy this. What it was Kraftwerk's original vocoder... which was being sold on eBay.
Un día revisé mi Email... y había como 10 correos de diferentes personas... diciendo que yo tenía que ir a eBay y comprar esto... el vocoder original de Kraftwerk... que estaba en venta en eBay.
She's got quite a distinctive nose, which is very straight, and I think it's something that we now find aesthetically pleasing, it's a beautiful feature.
Tenía una nariz muy distintiva, la cual es muy recta y creo que es algo que ahora nos parece estéticamente agradable es un rasgo hermoso.
Look, right now, I got to hear it before I win h.H.
Si gano quiero nominar a Dan y Joe, Si no estais conformes con que salga Dan - te pondré a ti con él.
I've got the homecoming queen and now it's time to put the school bully in his place!
Ya tuve a la reina del baile y ahora es tiempo de poner al Bravucón de la escuela en su lugar!
It's okay. I got you now.
Está bien. Te sacaré de aquí.
My... My wife and I just got divorced, so now with this move, it's just... it's a lot for them to take in.
Mi esposa y yo acabamos de divorciarnos y con lo de la mudanza es demasiado para ellos.
Well, look at it this way- - now that I got some clout there,
Míralo de esta manera...
- OK, now I got it.
- Ahora yo.
The chocolate got crushed, so I blended the bits with milk and icecream and now I am drinking it right now.
Y yo... ¿ Qué quieres? Lo que quieras.
- Oh, you know, when I was 12, I appreciated the surrogate-father thing. But come on. I got it all under control now.
Cuando tenía 12 años me gustaba que hicieras de papá, pero ya tengo todo bajo control.
But the way I see it, you got a choice to make, right here and right now.
Pero en mi opinión, tienes que tomar una decisión aquí y ahora.
Here you go, $ 20 it's what I got for now.
Toma, tengo $ 20 por ahora.
I've got it now, I think.
Entiendo, creo.
I've got it, I've got it- - in honour of my best friend, from now on this shall be called...
en honor de mi mejor amigo, a partir de ahora se llamará...
Marshall, okay, I understand how this may seem, and you're right, I haven't been completely honest with you, but you got to understand, it's very complicated right now.
Marshall, de acuerdo. Entiendo lo que esto debe parecer. Y tienes razón, no he sido totalmente honesto contigo pero tienes que entender, ahora está muy complicado.
I got it all now,
Ahora lo tengo todo.
Now somebody's got it in their mind that I'm the big, bad Freeway Killer, but I got a plan.
Ahora alguien tiene en la mente que yo soy el malvado asesino de autopistas, pero tengo un plan.
Now it's like, "hey, i got a cup In case we need another cup."
Ahora es "Oye, tengo una taza, en caso que necesitáramos otra"
I'm under a lot of pressure right now at work and Uni.... something's got to give, and it's got to be this.
Estoy bajo mucha presión en estos momentos en el trabajo y la Uni... algo tiene que ceder, y tiene que ser esto.
Now, you tried it with me and I got lucky, I escaped.
Tú robas el alma de las personas. Lo intentaste conmigo y tuve suerte, escapé.
And now I've got it.
y ahora yo debo tenerlo.
Now you know, open your mouth and I'll cut off your balls. Got it?
Ahora ya lo sabes, y si abres la boca te corto los huevos, - ¿ entendido?
Now, as I understand it, Bazhaev's son swiped the rods from his father before we got there.
Ahora bien, según entiendo, el hijo de Bazhaev le robó las barras a su padre antes de llegásemos.
I got it. It's uploading right now.
Está cargándose en estos momentos.
Well, I got an early flight to Little Rock in the morning, so, yeah, it'd pretty much have to be now, ma'am.
Bueno, tengo un vuelo a Little Rock por la mañana... así que preferiría que fuera ahora, señora.
I've got the schematics, I'm seeing it now.
Tengo los esquemas, los estoy viendo ahora.
It's funny, you know. I shouldn't be enjoying myself right now, and believe me, I really wish I didn't have to be here. But I got to tell you.
Es gracioso, pero no debería estar disfrutando este momento y créeme, ojalá no tuviera que estar aquí, pero deja que te diga que ahora mismo me siento como un niñito en una tienda de juguetes de nuevo.
Well, I remember the guy's roof that the plywood came off. And I had to chuckle because here it was, this scrap of plywood that had been sitting over there, and now it's got a price tag of, like, $ 7,000 on it... and it's sitting in the L.A. County Museum of Art.
Recuerdo el techo del tipo de donde salió esa madera, y me reí porque aquí estaba, ese trozo de madera que ahora estaba allí, y tenía un precio de siete mil dólares, y está en el L.A. County Museum of Art...
I got the first bottle from my cousin, and now I use it every day.
Mi prima me dio mi primer frasco, y ahora lo uso a diario.
From now on, you do as I say. Got it?
A partir de ahora, haces lo que yo te diga. ¿ Entendido?
Look, I'm sorry to rush you, mr. Autry, But I got to have it now.
Miré, disculpas por apurarlo Mr.Autry, pero debo tenerlo ahora.
I didn't think anything of it, but suddenly she got interested and now I think Russell Edgington is interested.
No pensé en nada, pero luego de pronto, se interesó, y creo que ahora también está interesado Russell Edgington. ¡ Mierda!
♪ and all up in my business ♪ ♪ don't worry'bout my life ♪ ♪ who I got up in it ♪
# and all up in my business # # don't worry'bout my life # # who I got up in it # # you had me for a minute # # but now it's time to finish #
We got the thumb... But now I want to know who used it to hitchhike.
Tenemos el pulgar... pero ahora quiero saber quién lo usaba para hacer autostop.
I've got DC coming down on me like a ton of bricks and all you bastards can do is bicker like girls. It stops now.
Tengo a DC encima de mi como si fuera una tonelada de ladrillos y todo lo que podeis hacer, par de cabrones es andar en bici como niñitas.
I got some cash, in case you need it right now.
Tengo algo de dinero en efectivo, quizás te sirva en estos momentos.
I was wondering if it shrunk, you know, got a little too tight, you took it off your head, and now you're suffering from sunstroke.
Me pregunto si habrá encogido, ya sabes, demasiado... apretado, lo quitaste de tu cabeza... y ahora estás sufriendo una insolación.
Even I want to kill you just a little bit right now. Well, it sounds like she's got enemies.
Incluso yo quiero matarte ahora mismo aunque sea solo un poco.
You know, ever since the'80s, the mid -'80s, when people understood what a big deal it was, I think now, in Africa, it's as big a deal as it ever was, but we've got a bit tired of hearing about it.
Sabes, desde los'80 o mitad de los'80, cuando las personas entendieron lo complicado que era, creo que ahora, en África, es tan grande como siempre fue, pero nos cansamos de escuchar sobre ello.
All right, now that you got your car assignments, I'm gonna turn it over to Detective Roberts with sex crimes.
Ok, ahora tendrán sus asignaciones de vehículos, voy a terminar con esto para el Detective Roberts con crimenes sexuales.
It would be really helpful if we could do this right now while I got you on the phone...
Sería de gran ayuda que pudiéramos solucionarlo ahora para ahorrar tiempo...
Now don't say a word unless somebody asks you a direct question, okay? I got it.
Ahora no digas una palabra a menos que alguien te pregunte algo directamente, ¿ ok?
This was our first film, so we don't have experience with film cameras but I know the film stock itself is very expensive and you are limited in some way as far as how many takes you can do in a particular scene but it's great too now that you can go back and watch the scene you filmed and make sure you got what you're looking for before you move on to the next setup.
Es nuestra primera película, y no tenemos experiencia con celuloide pero sé que la película es muy cara y eso limita el número de tomas que puedes repetir en una escena concreta. Pero ahora puedes ver la escena que has rodado para ver si tienes lo que necesitas antes de preparar el siguiente plano.
And now I can't get it out of my head, there's got to be a third.
Y ahora no puedo sacarla de mi cabeza, tenía que ser la tercera.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i got your text 208
i gotta go home 47
i got your message 312
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i got your text 208
i gotta go home 47
i got your message 312
i gotta hand it to you 53