English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I said

I said tradutor Espanhol

187,263 parallel translation
I said, "Don't wear'em in a game, because we don't... They're not ready to go to market or anything."
Le dije : "No las uses para jugar porque no están listas para salir al mercado ni nada".
And he goes, "How did you know that?" And I said, "Know what?"
Me dice : "¿ Cómo sabes eso?". Le dije : "¿ Saber qué?".
I said, "Come on, man. For the first time, let's just look back a little bit and that will help us go forward, too."
Le dije : " Vamos, por primera vez, miremos hacia atrás un poco.
So, the first time I did a rock show, I said, "Why don't we put them all in their own little box?"
Para mi primer escenario de rock dije : "¿ Por qué no ponemos a cada uno en su caja?".
That's what I said.
Eso he dicho.
I mean, as I said, it was a two-minute conversation they had with Mr Lewis.
Como ya he dicho, fue una conversación de dos minutos con el Sr. Lewis.
Believe me, I said a lot of other stuff, but that boy is his whole world.
Créanme, dije muchas otras cosas pero ese chico es todo su mundo.
Gibbs, what I said about your wife and daughter...
Gibbs, lo que dije de su esposa y su hija...
I said, damn, what a wild couple of days.
Digo, maldición, que par de días tan salvajes.
I said the same thing.
Yo dije lo mismo.
I said what I had to say to try and get justice for Trevor Nichols and his family.
Dije lo que tenia que decir para tratar de obtener justicia para Trevor Nichols y su familia.
But, you know, like I said, it was last minute, so...
Pero bueno, como te dije, fue algo que surgió en el último momento...
And as I said before, I believe that Kotite was telling the truth when he said someone else was responsible.
Como dije antes, creo que Kotite decía la verdad cuando dijo que otra persona era responsable.
Like I said, you ladies have fun.
Como he dicho, que las señoras se divierten.
I said to myself, "I think I can, I think I can."
Me dije a mí mismo : "Creo que puedo, creo que puedo."
or if they heard about that thing I said about them three years ago. Like, really childish, embarrassing shit.
Es muy infantil e incómodo.
And Kanye said, "Oh goody, goody! I'll have one of those." So that's how it all started.
Y Kayne respondió : "Es bueno, quiero uno de esos" y así es como comenzó.
When Chagall came here and saw this window in situ, he said, "Okay, I need to do the whole church."
Cuando Chagall vino y vio este vitral en su lugar dijo : "Bien, debo hacer toda la iglesia".
I thought you said something about that we had a busy day.
Pensé que habías dicho algo acerca de que teníamos un día ajetreado.
Yes, I've already forgotten what you said.
Sí, ya he olvidado lo que dijo.
I heard what you guys said, and I'm...
He oído lo que ha dicho ustedes, y estoy...
Remember that finger painting that I made of her, the one that you said that was museum quality?
¿ Te acuerdas del dibujo que hice de ella, el que dijiste que merecía estar en un museo?
Oh, see, you said "I don't care" twice.
¿ Ves? Has dicho "no me importa" dos veces.
Yeah, well, he would be if I wasn't out here asking him so many questions about, you know, how to... how to patch a tire, but... like he said, the directions are written clearly down inside the patch kit.
Sí, bueno, ya estaría si no estuviera por aquí haciéndole tantas preguntas, ya sabes, cómo poner un parche a una rueda, pero... como me ha dicho, las instrucciones están escritas claramente en el kit de parches.
I know, but you said you're gonna be back in a couple of hours.
Lo sé, pero dijiste que volverías en unas horas.
I think the same could be said of all of us.
Creo que lo mismo podría ser dicho de todos nosotros.
I asked him if we could use his boat the next day for a fishing trip for a party of five, he said yes and to meet him at the harbour at two o'clock the following day.
Le pregunté si podíamos usar su barco el siguiente día para un viaje de pesca para unas 5 personas, él dijo sí... y que lo encontráramos en el muelle a las 2 el siguiente día.
So, I've been focusing on the Chichester area - - just like you said.
Me he estado enfocando en el área de Chichester... justo como Ud. dijo.
I've often said this street needs a speed bump.
A menudo se dice que esta calle necesitaría badenes.
I never should have said what I did.
Nunca debería haber dicho lo que dije.
I might have said some things, some-some highly, deeply personal things about you and your personal life, but I-I just, I just shouldn't have.
Puede que dijera cosas que eran bastante personales sobre usted y su vida privada pero sé que no debería haberlo hecho.
Brian, I never said you could have guests.
Brian, nunca dije que podías tener invitados.
Lois said so, and I'm not leaving.
Lois lo dijo y no me iré.
I mean, after everything that Rittenhouse said they're gonna do to your family?
¿ Después de todo lo que Rittenhouse dijo que iba a hacerle a tu familia?
I thought Agent Christopher was yanking my chain when she said "time travel," but... holy crap.
Pensé que la agente Christopher me estaba tomando el pelo cuando dijo "viaje en el tiempo", pero... Demonios...
When I told my mother about it, she said...
Cuando le conté a mi madre sobre eso dijo :
My dad said once I landed... that I was supposed to call Mr. Charvet, and Rittenhouse would handle the rest.
Mi padre dijo que cuando aterrizara, tenía que llamar al Sr. Charvet, y Rittenhouse se encargaría de lo demás.
I thought he just wanted to watch, but once we got there, he said he wanted to fight, so they set up a match for him.
Pense que solo queria mirar pero una vez alli, dijo que queria luchar, por lo que lo inscribi en un combate.
I asked him why, he said...
Le pregunte por que, dijo...
When they first got here, I tried to move them to the big two-bedroom upstairs, but they said they wanted the fireplace.
Cuando llegaron por primera vez, trate de mudarlos a los dos grandes dormitorios de arriba, pero dijeron que querian la chimenea.
- Who said I was taking you dancing?
- ¿ Quién ha dicho que te llevo a bailar?
Do you know what I haven't said to anyone in a really long time?
¿ Sabes lo que hace mucho tiempo que no le digo a nadie?
I thought you said there wasn't enough evidence to even broach an exhumation.
Pensé que dijo que no había suficiente evidencia para siquiera mencionar una exhumación.
Uh, they said that he died right after I left.
Dijeron que murió justo después que me fui.
She said I was in charge.
Dijo que yo era responsable.
Jackie Lynn, I haven't been this proud of you since that misprint in the paper said that you were a National Merit Finalist.
Jackie Lynn, no he estado tan orgulloso desde ese error de imprenta que decía que habías ganado una beca.
In fact, I used to have to carry around an index card of funny things I'd written or said or directed just to try to remind myself that I was okay.
Es más, solía llevar encima una ficha con todas las cosas graciosas que había ideado como recordatorio de que no era un fracaso.
If a cop said, "Know why I pulled you over?" I'd be, like, "To apologize for slavery?"
Si un policía preguntara "¿ Sabe por qué lo detuve?", le diría "¿ Para disculparse por la esclavitud?".
I typed in "Was slavery," and the autofill said, "Really as bad as they say?"
Escribí "¿ La esclavitud fue...?" y la oración se completó con "... tan mala como dicen? ".
This is where Al Pacino finally just said, "I can't play people."
Allí fue cuando Al Pacino dijo : "No puedo interpretar a personas".
Plus, if she's hot, she's been hot since she was, like, 12, or whatever age you think I should have said.
Además, si son hermosas, lo han sido desde los 12 años, o cualquier edad que piensen que debería haber dicho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]