I said now tradutor Espanhol
3,567 parallel translation
That's what I said now.
- Eso es lo que he dicho ahora.
- I said now is not a good time!
Dije que no es buen momento!
And right now when I grabbed him in the parking lot, he said right to my fucking face,
Y justo ahora, cuando lo agarré en el estacionamiento, dijo directamente a mi maldita cara,
Now, I asked for the specifications, but he said...
Al pedir las especificaciones, dijo...
And even though the scene is great now, I remember at first a lot of people said, "The other scene was funnier."
Y aunque la nueva escena es genial, al principio, muchos dijeron :
I said eat your goddamn oatmeal now!
¡ Dije que te comas la maldita avena ahora!
- Felix, I said not right now.
- ¡ Felix! ¡ Dije que ahora no!
I said step away from the car now!
¡ Dije aléjese del auto ahora!
Now I said I was sorry for our loss, and you need to fucking understand this shit.
- por un simple cargo de asesinato. - ¿ Simple cargo de asesinato? No quise decirlo así.
They said the best thing to do is to try to help her feel comfortable. But, Miles, right now, I need you to be strong for your mama, okay?
Dijeron que lo mejor por hacer es que se sienta cómoda, pero, Miles, ahora necesito que seas fuerte, hijo.
I said we shouldn't do any of it, Irving, you know I said that, so now I support Richie.
Te dije que no nos metiéramos en esto, Irv. Sabes que lo dije así que ahora apoyo a Richie.
Now that I've said it, I can keep this sequence.
Ahora que ya lo dije, puedo conservar la secuencia.
Grandma said I'm an adult now, and I can leave whenever I want.
La abuela dijo Yo soy un adulto ahora, y puedo dejar cuando quiero.
I said let her go now!
¡ Dije que la dejaran ir ahora!
But you said you weren't coming. Well, I'm gonna come now.
- Pero dijiste que no vendrías.
I'm tough now, like you said.
Soy fuerte, como me dijiste.
I said fucking slide it away now.
Dije que la apartaras ya.
Hey, I said step out of the vehicle now.
Dije que bajaran del vehículo. Ya.
I said step out of the vehicle now.
Bajen del vehículo ya.
Girls, forget everything I said and enjoy it now only from.
Chicas, olvidad todo lo que dije y disfrutad del momento.
Like I said, at some point, we'll get a formal statement, but now you go home.
Como he dicho, en algún momento, vamos a tener una declaración formal, pero ahora vaya a casa.
I said not now!
¡ Dije que ahora no!
- I said, now.
- Dije, ahora.
Hey, it's the time I said, so it's the time it'll be. Now let me in.
Oye, dije que ya es hora así que ya es hora.
I also locked up Jack's clothes, so now you'll be forced to stay home and rest like the doctor said.
También he guardado bajo llave la ropa de Jack, para que ahora te veas forzado a quedarte en casa y descansar como dijo el doctor.
I don't care how much of an asshole you are to me... I'm getting it said right now.
No me importa lo cabrón que seas para mí... lo voy a decir en este momento.
I said go now.
Dije que te vayas ahora.
I can think about is just the things that we didn't do together, time that I didn't spend with him, things we'll never get to do together, and all the times that I said, "not now"...
Y ahora todo lo que puedo pensar es en las cosas que no hicimos juntos, tiempo que no pasé con él, cosas que nunca haremos juntos, y todas las veces que dije, " ahora no- -
- I mean, here was, you know, somebody I'd known from the age of 22, and he called me one day and said, "Look, Bob, what I really want you to do " is come down to Washington right now.
- Quiero decir, aquí estaba, ya sabes, alguien a quien conocía desde los 22 años, y me llamó un día y me dijo :'Mira, Bob, lo que realmente quiero que hagas es venir a Washington ahora mismo.
I said, "now"!
¡ He dicho "ahora"!
I know I said that I wouldn't break another promise to you, and now here I am doing just that.
Sé que te dije que no volvería a romper... ninguna otra promesa, y ahora estoy aquí, haciéndolo.
I'm the trafficker of broke and damaged hearts now you ask me to start over but it's easier said than done and the memories are strong when they arrive are strong when they arrive and when heartache comes a-callin'
* Soy traficante * * de corazones rotos y heridos * * Ahora me pides empezar de nuevo * * pero es más fácil decirlo que hacerlo * * Y los recuerdos * * acuden con fuerza *
I said get it outta her now!
- ¡ Le dije que lo retire ahora!
I'm not complaining. It just so happens that meaningless sex is something that I want in my life now, but you said that you wanna lose yourself in sex.
Y es que resulta que en este momento quiero sexo sin sentido en mi vida, pero dijiste que quieres perderte en el sexo.
OK, I said, enough now.
- Ya está, listo, es suficiente.
I heard you when you said you sprained your hand and were off the team, but now I just heard your buddies say you were suspended, so...
Te escuché cuando dijiste que te torciste tu mano y estabas fuera del equipo, pero ahora acabo de oír a tus amigos decir que fuiste suspendido, así que...
♪ And said " I battered my car right now ♪
# Y dije "yo maltrataré a mi carro, ahora mismo" #
'Cause I said sorry to you now.
Ya que te pedí perdón ahora.
I've said it... now!
Ya lo he dicho... ahora!
No, I should have said it well before now.
No, debería haberlo dicho ya mucho antes.
No - I should've said it well before now.
No... - Debería haberlo dicho mucho antes de ahora.
We said our goodbyes, the captain was about to engage the engine when it occurred to me we had a rover in a cargo bay, now I don't know why no one had thought of it before,
Nos despedimos, El capitán estaba a punto de activar el motor cuando se me ocurrió Tuvimos un rover en una bodega de carga,
You said you didn't mind getting your insulin now I'm doing it.
Dijiste que ya no te importaba la insulina si te la ponía yo.
I said not now.
He dicho que ahora no.
Now, I am not going but she said something about divorce, and she wanted me to see her place.
No voy a ir, pero ella dijo algo de un divorcio, y quería que vaya a su casa.
Now, that being said... I do appreciate the gesture.
Ahora, dicho eso... aprecio el gesto.
I SAID, NOT NOW.
- Te dije que ahora no.
I was living in Laurel Canyon, and I went to the country store, which is exactly the same now. And someone I vaguely knew was there. He said, "Well, what are you up to?"
Vivía en Laurel Canyon y fui a la tienda de la zona, que ahora está exactamente igual y alguien que apenas conocía me dijo : "¿ En qué andas?"
And I'm hoping that now that I've said it out loud...
Y espero que ahora que lo he dicho en voz alta...
I said some things that now... I can never take back.
Dije algunas cosas que ahora... nunca podré retirar.
I may have never said that, but now I did.
Puede que nunca te lo haya dicho, pero ya lo hice.
i said 6904
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to her 39
i said to myself 122
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to her 39
i said to myself 122
i said go away 28
i said not now 30
i said get out 84
i said it first 38
i said that 196
i said it 310
i said shut up 121
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said not now 30
i said get out 84
i said it first 38
i said that 196
i said it 310
i said shut up 121
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37