I stay tradutor Espanhol
58,405 parallel translation
Can I... Can I stay and watch?
¿ Puedo... quedarme a mirar?
If I come down there next week on the 10th, can I stay with you?
Si yo voy allá la próxima semana, el día 10, ¿ puedo quedarme contigo?
Can I stay here for a while?
¿ Puedo quedarme un rato?
The more he hurts me, the higher I go, the longer I stay, until...
Cuanto más daño me hace, más por delante estoy, más dura, hasta que...
If I stay with you guys, it'll just hurt Mom's feelings.
- Si me quedo, mamá se disgustará.
Yeah, but if I stay with her, she'll just keep me up all night apologizing.
Sí, pero si me quedo con ella, estará toda la noche disculpándose.
When I first came to Van as a newly graduated doctor, my plan was to stay a year, do my service, and then come back to the States and open a prosperous practice.
La primera vez que estuve en Van, como médico recién graduado, tenía el plan de quedarme un año, hacer mi labor... y luego regresar a EE.UU. Para abrir un consultorio próspero.
I'm afraid there was a problem with the supplies, but I'd like to stay...
Hubo un problema con los suministros, pero quisiera quedarme...
Believe me, I'd love to stay.
Créeme, me encantaría quedarme.
Look, I'll go upstairs and insist you stay working with me.
Mira, iré arriba e insistiré en que te quedes trabajando conmigo.
You stay in your life, I'll stay in mine.
Tu quédate en tu vida, yo me quedaré en la mía.
Carla said that I had to stay as far away from you as possible.
Según Carla, tengo que quedarme lo más lejos posible de ti.
And I took you to the emergency room, where we had to stay for three days, and they couldn't figure out what was wrong with you.
Te llevé a la Sala de Urgencias, donde estuvimos tres días... y no podían determinar qué te pasaba.
I just wanna stay in the spiral staircase.
Solo quiero quedarme en la escalera de caracol...
Stay right there Jerry, I'll be back in a minute.
Quédate aquí, Jerry, volveré en un minuto.
I tried to get a friend to stay up all night with me once.
Traté de conseguir un amigo para quedarse despierto toda la noche conmigo una vez.
I've tried to get three friends to stay up all night with me.
Traté de conseguir tres amigos para quedarse despiertos toda la noche conmigo.
- If you go to Jeffrey's tomorrow, I want you to stay on the street so I can see you.
- Si vas con Jeffrey mañana... quiero que te quedes en la calle para que pueda verte.
I told you to stay in the street!
Te dije que te quedaras en la calle.
I said stay in the street where I can see you.
Quédate en la calle donde pueda verte.
And that is why I asked you to stay close by!
Por eso te dije que te quedaras cerca.
Now, Charlie, I think you need to get to bed and stay there.
Ahora creo que debes ir a la cama y quedarte allí.
Charlie, I told you to stay inside!
Charlie, dije que te quedaras dentro.
I had a long talk with your dad, and... we decided it's best if, um... if I just stay up in the city for a while.
Tuve una larga plática con tu padre... Decidimos que es mejor si... Si yo me quedo en la ciudad por un tiempo.
- I do not want to stay here.
¡ No quiero quedarme aquí, Papá!
I'm not gonna stay captain if I just throw out the rule book.
- No voy a quedarme capitán si me echo el libro de reglas.
I told you to stay.
- Te dije que te quedarás
And I knew that that is the way to stay relevant, to brand yourself to different fans, and to get yourself going out there in a social scene, in a different light with your clothes on.
Sabía que era la única forma de mantenerme. Para estar cerca de mis fanáticos. Y me servía para mantener mi vida social.
So, listen, uh, I talked to Mom about the grounding situation and all it entails, and I managed to convince her to stay her ruling, on one condition :
Escucha, hablé con tu mamá sobre tu castigo y lo que implica y logré convencerla de anular su veredicto con una condición.
You stay right there while I call the police.
Quédate ahí mientras llamo a la policía.
I really think staying open later will help us stay competitive.
De veras creo que abrir hasta tarde puede ayudarnos con las ventas.
Listen, I can't stay at my house tonight.
Mira, no me puedo quedar en mi casa hoy.
I'd like to stay, actually.
De hecho, me agradaría quedarme.
But I will stay.
Pero yo me quedaré.
I invite you all to sup with us and stay till the morrow.
Los invito a todos que cenen con nosotros y se queden hasta mañana.
If we have to get closer, there's some weak spots in the perimeter we might still be able to take advantage of, but if we can, I say we stay outside, do it clean.
Si hay que acercarnos más, hay puntos débiles en el perímetro de los que podemos sacar ventaja, pero... si podemos... digo que no entremos, que sea algo limpio.
The next thing you're gonna tell me is that you'll go and that I can stay.
La próxima cosa que vas a decirme es que tú te irás y yo puedo quedarme.
How long can I expect you to stay?
Cuánto tiempo se supone que te quedarás?
Look, something's come up and I'm gonna have to stay here...
Mira, algo está pasando aquí Me tendré que quedar...
I'll stay with him... keep him away from that Chinese food.
Me quedaré con él... manteniéndolo lejos de esa comida china.
I'm gonna stay, too.
Me voy a quedar, también.
I mean, you should just stay here and figure out how to stop being a pickle, okay?
Quiero decir, solo deberías quedarte acá y descubrir la forma de dejar de ser un pepinillo, está bien?
It's a serum that I need to, uh, to stay alive.
Es un suero que necesito, uh, para permanecer con vida.
I want to stay here.
Quiero quedarme aquí.
I can't stay for long.
No puedo quedarme por mucho tiempo.
Again I and my longing stay
Una vez más mis anhelos quedan.
Yes officer, I'll stay on the line.
Sí, oficial, me quedaré en línea.
I wanna stay with mom.
Me quiero quedar con mamá.
I'll stay sober.
Estaré sobrio.
I should just stay out of other people's lives.
Debería pasar de las vidas de la gente.
I'm gonna stay home and eat guacamole with a spoon, but you're welcome to go and have yet another tortured interaction with our ex-wives.
Yo me quedaré comiendo guacamole a cucharadas, pero tú puedes ir y tener otra interacción tortuosa con nuestras exesposas.
i stayed 32
i stay here 20
stay 2171
stay strong 139
staying 39
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
i stay here 20
stay 2171
stay strong 139
staying 39
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay focused 161
stay here 2079
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay down 1032
stay low 147
stay in school 26
stay in the car 177
stay in touch 40
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260
stay in school 26
stay in the car 177
stay in touch 40
stay together 118
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay with us 260