Just leaving tradutor Espanhol
3,354 parallel translation
Now, Special Agents DiNozzo and McGee were just leaving.
Ahora, los agentes especiales DiNozzo y McGee se estaban yendo.
Hey, Ruby, I was just leaving.
Hola, Ruby, ya me iba.
I was just leaving.
Ya me iba.
So you're just leaving me again?
¿ Así que vas a volver a dejarme? No.
Okay, we were just leaving.
De acuerdo, ya nos íbamos.
Like whenever I'm getting to a party, you're just leaving.
Cada vez que llego una fiesta, te estás yendo.
So, you're just leaving me alone here then?
¿ Entonces, me dejarás solo aquí?
Just leaving after saying everything he wants to say...
Se van después de decir todo lo que querían decir...
She's just leaving?
¿ Sólo se marcha?
Our friend was just leaving.
Nuestro amigo se iba.
Torn, I'm just leaving now.
Tom, ya me voy.
You're just leaving?
- ¿ Me estás dejando?
I'm just leaving.
- Te estoy dejando.
I was just leaving without saying goodbye, like a dick.
'¡ Hola! Me estaba yendo sin decir adiós, como un grosero.
He was just leaving.
Ya estaba por irse.
Buy you a beer? Naw, just leaving, actually.
- ¿ Quieres una cerveza?
Okay, well, Mr. Pressman was just leaving.
El Sr. Pressman estaba de salida.
But we were just leaving.
Pero ya nos íbamos.
But he was just leaving, right?
Pero ya se iba, ¿ no?
You're just leaving?
¿ Te vas?
We were just leaving.
Estábamos yéndonos.
My cousin was actually driving me back to school and when I got there, I thought about it and finally realized just what a sense of relief I had when I thought about the idea of just, just leaving.
Mi primo era en realidad me conduce de nuevo a la escuela y cuando llegué allí, Pensé en ello y finalmente se dio cuenta lo que es una sensación de alivio que tenía cuando pensé en la idea de sólo, sólo salir.
- I'm not just leaving her in there.
- No la dejaré ahí dentro.
She was just leaving.
- Ya se iba.
You were just leaving.
Solo se tiene que ir.
Mama and Amala are just leaving.
Mamá y Amala se están yendo.
I was just leaving.
- Me estaba yendo.
Oh, I was just leaving.
Ya me iba.
Mr. Reese, the blonde who led him into the trap made a call just after leaving the cab.
Sr. Reese, la rubia que lo llevó hacia su trampa llamó antes de dejar el taxi.
Uh, it's not just a game, it's the championship, which reminds me, I'm gonna have to start leaving our sessions early for practice, but...
No es solo un juego, es el campeonato, lo que me recuerda que voy a tener que empezar a salir antes de nuestras sesiones para entrenar, así que...
I just thought you might be anxious about moving and... and leaving your friends and, you know, leaving your school.
Pensé que estarías ansiosa por mudarte y... dejar tus amigos y dejar el colegio.
And i'm leaving soon so just enjoying my final moments.
Y como me iré pronto, sólo disfrutaré mis últimos momentos.
I remember we did versions where they were just together and happy leaving the school.
Recuerdo que hicimos versiones donde estaban juntos y felices yéndose de la facultad.
Hey. You can't just go around breaking through doors and leaving rancid meat in people's cars.
No puedes así nomás andar irrumpiendo a través de las puertas y dejando carne rancia en los carros de la gente.
We just have to get one thing... and then we're leaving Moscow for good.
Solo necesitamos una cosa y nos iremos de Moscú para siempre.
He turns to the hot poodle, and just as he's leaving, he says,
Se vuelve el poodle caliente, y justo como él se va,, dice,
Just as I was leaving, I met Dr. Gallon -
Cuando el tren estaba por salir me encontré con el Dr. Gaillon...
You're just in time to see Daddy leaving.
Llegas justo a tiempo para ver a papá salir.
It's a shame you're leaving just as we started dating.
Lástima que te vayas.
I was returning from a book auction in Chester and, learning of a delay on the Manchester-Edinburgh line, found it necessary to make a rapid adjustment to my itinerary, leaving me just three minutes to change platforms at Crewe.
Volvía de una subasta de libro en Chester y, el aprendizaje de un retraso en la Iínea Manchester - Edimburgo, consideró necesario hacer un rápido ajuste a mi itinerario, dejándome sólo tres minutos para cambiar las plataformas en Crewe.
see i'm just talking to you about leaving.
estoy hablando contigo acerca de dejar.
Once he'd got her in his clutches, just when she was at her most v-vulnerable, he abandoned her, leaving her d-desperate.
Una vez que la tuvo en sus garras, justo cuando ella era más vulnerable, la abandonó, dejándola desesperada.
... you're leaving a hole just right in the middle of the block.
Estás dejando un hueco justo en medio del bloqueo.
It was a moving experience, but after leaving the tent, it wasn't just the shaman's words that got through to her.
Fue una experiencia emotiva, pero al dejar la tienda de campaña, no solo le llegaron las palabras del chamán.
It's like leaving a party just when it's getting good.
Es como irse de una fiesta justo cuando se pone buena.
Can you explain why Miss Marple saw you leaving the Folly just half an hour after Miss Greenshaw had been murdered?
¿ Puede explicar por qué la Srta. Marple le vio abandonando la propiedad justo media hora después de que la Srta. Greenshaw fuera asesinada?
! I'm not leaving you ; it's just for a semester.
No te estoy dejando, es solo un semestre.
But one day I will be a great man and you'll regret leaving me just because I sleep with other women.
Pero un día seré un gran hombre y lamentarás haberme dejado solo porque me acosté con otras mujeres.
I was just leaving.
- Ya me estaba yendo, señor.
Rumor has it the monastery was sacked just two days before. Leaving many dead.
Dissem que el monasterio fue despedido hace dos días y dejó muchos muertos.
I just arrived and already I'm leaving.
Acabo de llegar y ya me voy.
leaving 260
leaving so soon 42
leaving you 19
leaving already 48
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
leaving so soon 42
leaving you 19
leaving already 48
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just breathe 514
just relax 1151
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just me 553
just go 1748
just be yourself 145
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just like that 1429
just answer the questions 19
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just be nice 17
just a little 454
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39