Not sick tradutor Espanhol
3,221 parallel translation
You did not just not sick?
- ¿ Algo ha pasado? ¿ No te sientes enferma?
He's just not sick.
Solo que no está enfermo.
We are not sick men.
No somos hombres enfermos.
You didn't pick up your prescription because you're not sick.
¡ Con razón no necesitabas recoger tu receta, porque no estás enfermo!
You're not sick and don't want any money, then what you want from me?
No estas enfermo y no quieres dinero, entonces que deseas de mi?
- I'm not sick, dude! Would you stop?
¿ Quieres parar?
She's not sick ;
No está enferma ;
He is not sick, why talk to the doctor?
No está enfermo ; ¿ por qué habla con él?
You're not sick, you're just hungry!
¡ No estás enferma, solo tienes hambre!
I'm not sick.
Yo no estoy mala.
You're not sick, Janet.
No estás enferma Janet.
Testosterone can give you a shorter temper even when you're not sick.
La testosterona puede causar mal humor, incluso cuando no está enfermo.
If you're not sick, then our tests accurate 99.5 % of the time, yielded a false positive, three separate times.
Si no estás enfermo, nuestros análisis, que son exactos 99,5º % de las veces, dieron un falso positivo en tres oportunidades distintas.
Does this mean I'm not sick anymore?
¿ Eso significa que ya no estoy enferma?
Well, not sick, no.
Bueno, enfermo no.
Now, believe it or not, Morales plans to broadcast an interview with this criminal. If this left-wing nutjob has any intention of giving this kid a platform to preach his insanity, his sick twisted beliefs, then I think that Morales ought to be executed right next to Howards.
Ahora, créanlo o no, Morales planea transmitir una entrevista de este criminal, si este cretino imbécil, tienen la más mínima intención de darle a este chico una plataforma para predicar su demencia y sus torcidas creencias, creo que Morales debe ser ejecutado junto a Howards.
- No, you will not get sick and so.
- No, no se va a enfermar y así.
I do not feel sick...
Ya no me siento enferma...
And then I will not be sick.
Y luego ya no estaré enferma.
I'm the one who is sick, not them.
Soy yo la que está enferma, no ellos.
I'm not the sick one.
No soy una enferma...
People standing by while someone is assaulted and not doing anything about it... It happens every day and it makes me sick.
La gente que se queda parada ahí mientras asaltan a alguien y no hace nada al respecto sucede todos los días y me enferma.
I do not know who you are, but I'm sick of you.
No sé quién es usted, pero estoy harto de ti.
He's not even sick.
Ni siquiera está enfermo.
People who bought them got sick... not knowing they were contaminated by radiation.
La gente que se las llevó, se enfermó... No sabían que estaban contaminados con la radiación.
He better not get me sick.
Será mejor que no me contagie.
I said you better not get me sick.
Te dije que era mejor que no me contagiases.
Not just the voice, which is sick, but the focus, the drive.
No es solo la voz, que es una locura, sino su dedicación, su pasión.
If we're not gonna sick the ship, then we've got to repair it.
Si no vamos a hundir el barco, entonces hay que repararlo.
This young man is a sick bastard, but he's not our guy.
Este joven es un hijo de puta enfermo... pero no es nuestro chico.
Look, I called in sick before I went to bed last night, which is more than six hours in advance, so if you couldn't find anyone to cover, it's not my fault. Oh, God.
Mira.
Not want your dinner, I'm not hungry, sick.
No quiero tu cena, No tengo hambre, estoy enferma.
I was sick of hearing about Scott's one adventure, and I probably would have dumped him at that very moment, had it not been for the war i was waging against Dalia.
Estaba harta de escuchar las aventuras de Scott, y probablemente lo hubiese dejado en ése preciso momento, si no fuera por la guerra que estaba llevando contra Dalia.
People who are sick are not the only ones who need to be taken care of.
La gente que está enferma no es la única que necesita que la cuiden.
I brought you the irrefutable proof our hysterical women are not witches, nor-simulators nor liars, but the truly sick.
Yo les he aportado la prueba irrefutable, que nuestras histéricas no son brujas, ni simuladoras, ni mentirosas, pero si verdaderas enfermas.
Not even close to getting sick of it.
No me he hartado de él, ni de lejos.
How does slagging off the boss make any difference to the question of whether or not your boys did their sick business with Izzy?
¿ Cómo puede el poner verde al patrón cambiar el hecho de que sus chicos hicieran o no hicieran sus sucios asuntos con Izzy?
Not going on sick call, doing that run...
Lo de no pedir la baja, correr con los demás...
I was never on sick leave, not a single day away from work.
Ni un solo día de baja, ni una sola falta.
And when he was not six and twenty strong, sick in the world's regard, wretched and low, a poor unminded outlaw sneaking home, my father gave him welcome to the shore.
Cuando no tenía más de veintiséis años, comprometido en el concepto del mundo, mísero y caído, pobre proscrito ignorado volviendo a hurtadillas a su país, mi padre le dio la bienvenida en la costa.
Marry, I tell thee, it is not meet that I should be sad, now my father is sick.
Bien, te diré que no me conviene mostrarme triste, ahora que mi padre está enfermo.
She was going to seduce you into a situation where she could direct you to fulfil her own sick fantasies, is that not the case?
Ella iba a tentarle a una situación donde podía dirigirle para cumplir sus propias fantasías enfermas, ¿ es ese el caso?
I'm not saying he's definitely sick, I'm just saying we should look into it.
No digo que esté enfermo, sino que deberíamos investigar.
If House is sick, it's his business, not Foreman's.
Si House está enfermo, es asunto suyo, no de Foreman.
God, not more sick.
Dios, no más vómito.
I'm really sick of you not calling, so maybe you should sit that out.
Estoy harta de que no llames, así que tal vez deberías dejar de hacerlo.
I did not know Tony got motion sick.
Yo no conozco a Tony se enfermo del movimiento.
Well, I'm glad we're not lying, because lying literally makes me sick to my stomach.
Bueno, me alegra que no estemos mintiendo. por que mentir, literalmente me enferma el estomago.
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you.
Sabes, yo no te monté un número ni recalqué tus ausencias, bajas de enfermedad, o el sentarse a a leer un libro mientras el resto te cubríamos.
You did not get this sick by yourself.
No es culpa tuya que hayas enfermado.
I know you've come a long way for your transplant, and I know how important it is to you, but what you may not know is that that same organ was promised to a young woman who is desperately sick,
Sé que ha recorrido un largo camino para este trasplante y sé lo importante que es para usted, pero lo que puede que no sepa es que ese mismo órgano iba destinado a una mujer joven que está muy enferma,
sick 513
sicko 25
sickness 40
sickening 22
sick bay 18
sickbay 17
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so bad 126
sicko 25
sickness 40
sickening 22
sick bay 18
sickbay 17
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so bad 126
not so far 81
not so fast 809
not sure 411
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so fast 809
not sure 411
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not so tight 17
not so rough 19