Not sure yet tradutor Espanhol
1,322 parallel translation
- But I'm not sure yet.
- Pero no estoy seguro aún.
I am not sure yet.
No estoy segura todavía.
- I'm not sure yet.
- No estoy segura aun.
I'm not sure yet.
No estoy seguro todavía.
- What have you got there? - Well, I'm not sure yet.
Bueno, no estoy seguro, todavía.
- I'm not sure yet.
- Aún no estoy segura.
We're not sure yet.
Aún no estamos seguras.
- I'm not sure yet. - Agh!
Aún no estoy segura.
- We're not sure yet.
- Aún no lo sabemos.
We're not sure yet.
No estamos seguros, todavía.
Not sure yet. But it looks like somebody's been living here.
Nada seguro todavía, pero diría que alguien ha estado viviendo aquí.
I would say I'm happy to be back, but I'm not sure yet.
Yo diría que estoy feliz de regresar pero aún no estoy seguro.
We're not sure yet.
Todavía no estamos seguros.
Uh, I'm not sure yet.
Aún no estoy segura.
I'm not sure yet.
Aún no lo sé.
Not sure yet, but i might go again.
No estoy segura, pero quizás vuelva a ir.
I'm not sure yet
No estoy segura.
I'm not sure yet. But whatever it is, it woke up.
Aún no estoy seguro, pero fuera lo que fuera, se despertó.
Not sure yet.
No estoy seguro todavía.
Uh, we're not sure yet.
Eh, no estamos seguros aún
- Not sure how many yet, but... - Man :
- No estoy seguro de cuántas todavía, pero...
Not yet, but I'm almost sure it's the man in the photo.
Todavía no, pero estoy casi seguro que es el hombre de la foto.
Enemy troops are fanning out, and we're not sure where they're coming from yet.
Los enemigos están desplegando sus tropas, y no estamos seguro de dónde vienen.
He might be taking the kids from his class. But it's not for sure yet. - But don't say anything.
Sí... tiene que acompañar... a los estudiantes de su escuela, pero... todavía no es seguro, es mejor que no se corra la voz.
Well, I'm not sure I wish to be hanged just yet. Now, you're doing so well.
Bueno, no me apetece que me cuelguen, de momento, y menos ahora que Ud. se encuentra tan bien.
Chloe, I'm not sure if you've heard yet, but Tony's heading off-site for awhile.
No sé si te enteraste, pero Tony estará fuera de la oficina.
Well, look... they don't trust you yet... and I'm not sure I do, either...
escuche... no te tienen todavia confianza... y yo tampoco estoy muy seguro...
- Not so sure just yet.
- Aún no estoy tan segura.
- I'm not so sure yet.
- Aún no estoy muy segura.
We're gonna take a scan of your belly to make sure you're not bleeding internally. - Is Tom here yet?
Vamos a hacerle un escáner del abdomen para descartar una hemorragia interna.
- We're not even sure yet.
Está despertando.
He has to work twice as hard as he ever did, and I'm still not sure that he's actually made a dime yet.
Debe trabajar dos veces más duramente que antes Pero no estoy segura de que haya ganado un céntimo todavía
- My thoughts? Because I'm not exactly sure how I feel about it myself yet.
Porque no sé demasiado lo que siento de momento.
- I mean by, "Are you sure?" - Not yet.
- refiero cuando pregunto si estás seguro
I'm not sure how to shut off the force field protecting his cell yet.
Bien, no estoy seguro de cómo desconectar... el campo de fuerza que protege su celda.
There's a wider picture and we're not sure what that is yet, but it stretches a lot further than you'd have access to.
Hay mucho más y no estamos seguros de qué es realmente, pero va mucho más allá del acceso que probablemente tienen.
We're not sure as yet.
No estamos seguros todavía.
Are you sure he's not sick yet? It has happened before.
- ¿ Está segura de que no está muy débil?
Well, I'm not sure Rawdon could spare him yet.
No estoy segura que Rawdon pueda separarse aún.
Well, I'm not sure if he needs surgery yet.
Bueno, no estoy seguro todavía si requiere cirugía.
- I ´ m not really sure yet.
- No sé exactamente.
Well, we're not 100 % sure about that yet.
Bueno. No estamos seguros de eso.
I'm not sure what I see in you yet, with your tricks.
Aun no estoy seguro de Ud., con todos esos trucos.
It is almost morning and yet, I am sure you are not satisfied with these events at full.
Es casi de mañana y todavía, estoy segura de que no están satisfechos totalmente con lo sucedido.
- We're not sure just yet.
No estoy segura.
I'm not sure I'm even awake yet.
No estoy seguro si ya estoy despierto.
I'm not even sure he's asleep yet.
No estoy segura si ya duerme.
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings...
Todavía no sé con quién, pero necesito lencería, depilarme...
Well, we're not exactly sure yet, but here's what I want you to do.
Bueno, no estamos exactamente seguros todavía pero esto es lo que quiero que haga.
- I'm not really sure yet.
- En realidad no lo sé aún.
I'm not sure yet But in my vision, we talked here, later, at the hospital.
¿ Que tiene eso que ver con la chica desaparecida?
not sure 411
not sure why 16
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not sure why 16
yet somehow 19
yet here we are 31
yet here you are 18
yet again 70
yet here i am 23
not sorry 22
not so much 570
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19