Not since last night tradutor Espanhol
74 parallel translation
Not since last night?
¿ No le ha visto desde anoche?
Not since last night.
Desde anoche.
Not since last night.
No desde ayer por la noche.
No, not since last night.
No, no desde anoche.
No, not since last night, kid.
- No, no lo veo desde anoche.
Not since last night.
Ayer la vi por última vez.
Not since last night.
- No desde anoche.
- Talked to Jack? - Nah. Not since last night.
- ¿ Has hablado con Jack?
- Not since last night.
No le veo desde anoche.
- No. Not since last night.
- No desde anoche.
Well, yeah, not since last night.
No desde anoche
- Not since last night.
- No desde anoche.
- Not since last night.
- No lo veo desde anoche.
- Not since last night.
- No desde anoche. Ayer estaba bien.
Not since last night, but I'm all right.
Desde anoche. Pero da igual.
- No, not since last night.
- No, no desde anoche.
Not since last night. You try her cell?
No desde anoche ¿ Las ha llamado al móvil?
Not since last night.
No desde anoche. ¿ Por qué?
Not since last night.
Nada desde ayer noche.
Not since last night. Why?
No desde la noche anterior. ¿ Por qué?
Shit, no, not since last night.
Mierda, no desde anoche.
- Not since last night, Father.
- No desde ayer por la noche, padre.
No, not since last night.
No, no desde la noche anterior.
- Why not? Ullman hasn't been home since last night either. Neither has Braun, the storekeeper.
Ullman y Braun, el comerciante, tampoco han vuelto a casa.
- Not only since last night, my darling.
- No sólo desde anoche.
Since last night, has not left the house.
Desde ayer por la noche, no ha salido de casa.
But seriously, no, I've not seen her since last night.
Ahora en serio, no. No le he visto desde anoche.
Mr William Tragg has not been seen since he drove away from the Union Hall last night.
Nadie ha visto al Sr. William Tragg desde que abandonó anoche el Sindicato.
Miss Burstner, I've not left this apartment since I got back from the office last night.
Srta. Burstner, no he dejado este apartamento desde que volví de la oficina, ayer por la noche.
Since last night, until you arrived, I had not seen Verden.
Desde ayer, hasta poco antes de llegar vosotros, no había visto a Verden.
Since you left last night, we have not slept at all, and wept the night away.
Desde que te fuiste anoche, no hemos dormido nada. Y hemos llorado toda la noche.
Since last night, I I do not believe in anything else.
Desde ayer a la noche que no pienso en otra cosa.
We've had thunders since last night and not a drop.
Ay, desde anoche que truena... y no cae ni una sola gota de agua!
No, not since he left last night with Candi.
No, no desde que se fue anoche con Candi.
She may not take kindly to that since we borrowed her tires late last night while she was sleeping.
Puede que no se lo tome bien ya que tomamos prestadas sus ruedas anoche mientras dormía.
She's there since last night, the location has not change at all.
Ella está allí desde anoche, La posición no presentan ningún cambio.
Hey, her location has not changed since last night.
Oye, su posición no ha cambiado desde anoche.
Not since last night.
No desde anoche.
Not since last night.
No, desde anoche.
Only I had intended to be awake last night so we could talk... which, what with how it's been, we have not done... in the peace of the evening as I would like, since your arrival.
Pero anoche quería quedarme despierto para que pudiéramos hablar lo que, con lo que pasó no hemos hecho en la paz de la noche...
Since I met Paul, not a single night has gone by without thinking it might be the last one together.
Desde que conocí a Paul no he pasado ni una noche sin pensar que sería la última.
Not since the chorus of slamming doors last night that woke me from a dead sleep.
No desde que anoche un coro de portazos me despertó de un profundo sueño.
Not since she left the night before last.
No desde que se fue anteanoche.
- No, Peanut, since you so kindly ask, I did not go to the Clayton, not last night, but I shall be there tonight later on, looking for some hot male action.
No, Peanut, ya que lo preguntas tan amablemente no fui al Clayton no fui anoche, pero iré esta noche más tarde, a ver un poco de acción entre hombres.
The truth is, since last winter, after what happened to the boy, there is not one night I go to bed without drinking.
La verdad es que desde el invierno pasado, desde lo que le pasó al niño, no hay noche que no me acueste con alguna copa encima.
I know I saw you last night and countless others over the last ten years, and not excluding the four years we dated in college and the year that we got back together to try again and the handful of times that we've slept together since but you know that Lila and I are together now.
" Hola, Laura. Te vi anoche y muchas noches más en los últimos 10 años, además de los cuatro años que salimos en la universidad, el año que volvimos a estar juntos para intentarlo nuevamente, y todas las veces que dormimos juntos después pero sabes que ahora Lila y yo estamos juntos.
But since you just gave me testimony against Turell here, I'm not gonna charge you for any of that, as long as you tell me where you dumped the gun you used last night.
Pero, como tú acabas de testificar contra Turell aquí, no voy a imputarte por nada de eso, siempre que me digas dónde tiraste el arma que usaste anoche.
Not since last night, no.
Hola, chicos. ¿ Han visto a Vincent? - No desde anoche. - No.
Not that it works since that great, ruddy, iron bloke dropped down last night!
Aunque no funciona desde que ese gran, maldito tipo de acero apareciera anoche.
I have not been able to talk to T.K. since last night's incident.
No he podido hablar con TK desde el incidente de anoche.
For the first time since Betsy left, I felt alive last night, and it's not just'cause of the love-making.
Por primera vez desde que se fue Betsy, anoche me sentí vivo, y no es solo por el sexo.
not since 35
not since yesterday 27
not since this morning 25
since last night 34
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not since yesterday 27
not since this morning 25
since last night 34
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so hard 43
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so easy 32
not so tough now 16
not sick 28
not so tight 17