Of course it isn't tradutor Espanhol
350 parallel translation
- Of course it isn't true. Joe's not yellow. He's got more nerve than anyone living.
Claro, Joe no es un cobarde, tiene más valor que cualquiera.
No, of course it isn't.
No, por supuesto que no.
Now if every time anybody happens to need a bottle of medicine... they can break into a drugstore and take it... well, then, of course, my property isn't safe, is it, nor is any other merchant's. I think these two boys ought to be punished.
Si siempre que alguien necesite un frasco de medicina puede entrar a robarlo en una farmacia, entonces, mi negocio no está a salvo ni el de cualquier otro comerciante.
A present given when it isn't your birthday, of course.
Un regalo que te hacen cuando no es tu cumpleaños, por supuesto.
I smoke, of course. Though in Franklin, it still isn't done in the best families.
Yo fumo, por supuesto, aunque en Franklin aún no se haga en las mejores familias.
Of course it isn't.
- Ninguna.
Well, of course, in these times, $ 6 is $ 6, isn't it? - Good night, children.
Bueno, por supuesto, hoy en día seis dólares son seis dólares, ¿ no es así?
Of course it isn't.
- No lo es.
Of course, I know I couldn't give you the sort of life that you had in-i mean, with him in Boston, but - oh, it isn't where you are, Elmer.
Por supuesto, sé que no podría darte la clase de vida... que tenías, quiero decir, con él en Boston, pero... Oh, no es por dónde estás, Elmer.
Of course it isn't.
Por supuesto que no.
Of course it isn't.
- Claro que no.
It means exile, of course, but that's what you want, isn't it?
Eso significa el exilio, claro, pero es lo que quiere, ¿ no?
Of course, if he isn't a good boy, then he won't expect it.
Claro que si no se porta bien, no pedirá su caramelo.
Of course it isn't.
Claro que no lo es.
Of course, it isn't a very good likeness.
Claro que no me veo muy parecida.
Of course, it isn't enough.
Claro que no es suficiente.
Of course it isn't your fault.
Claro que no es culpa tuya.
Of course I realize everything you've done for me, but, well... life is so uncertain nowadays, isn't it?
Sé que hiciste mucho por mí, pero... la vida es muy incierta, ¿ verdad?
It's a matter of course dear, isn't it?
Es lo que tú le hubieras contestado.
Well, of course my memory isn't as good as it used to be.
Bueno, mi memoria no es excelente.
Of course it isn't.
Claro que no.
Of course, $ 99,000 isn't a small sum, but it isn't large.
Claro que, $ 99 mil no es poca cosa, pero tampoco es una fortuna.
Of course, it isn't any of my affair, but I think you're rather silly to wait.
Sé que no es de mi incumbencia, pero es una tontería que esperen.
Of course it isn't any of my business.
Al final, no me incumbe.
- Provided, of course, it isn " t poisoned.
- Mientras no esté envenenado...
- Of course. Obvious, isn't it?
Obvio, ¿ no?
Of course you do, dear, but it isn ´ t as if you were gonna marry him.
Claro que sí, querida, pero no es como si fueras a casarte con él.
Of course it isn't!
¡ Claro que no!
- Of course it isn't.
- Claro que no.
Well-Well, of course. It's - It's what you want, isn't it?
Eso es lo que querías, ¿ no?
For a moment i thought you were - but, of course, it isn't possible.
Pero, claro, no es posible.
Mrs. Bellop, i looked it up in burke's peerage. There's no du chenfrais. Of course there isn't.
He buscado en Burke's Peerage y no hay ningún Chenfrais.
Oh, isn't that - but of course it must be - mr.
¡ Sra. Bellop! ¿ Ese no es Raymond Soule?
- This isn't getting us anywhere. - No, of course it isn't.
- Esto no conduce a ninguna parte.
- Of course, it isn't loaded.
- Por supuesto que no.
It is lit, isn't it? Yes, it's lit. Of course, if you don't know who he is, it may not seem so valuable.
Si, está encendida.
It isn't possible. Of course now, is it?
- No es posible, ¿ no?
It isn't an order, of course, it's a request.
Debo decir que se trata de una petición y no de una orden...
Of course, it isn't finished yet.
- Aún no está terminado, claro.
Of course, isn't it for you?
- ¿ Es que no te basta a ti?
It's always best to be straight with the police, isn't it? Of course.
Es mejor estar en regla con la policía.
- Why, of course it isn't easy... but you've got to tell him the truth.
Claro que no, pero no tiene por qué decir la verdad.
Well.... once upon a time.. it isn't a true story of course...
Bien. Había una vez... No es una historia verdadera.
Oh, of course i do, but isn't it awfully expensive?
Sí, claro, pero, ¿ no es carísimo?
Of course, we know it isn't true, minister.
Por supuesto que sabemos que es una tontería.
Of course I do. Isn't that as it should be?
Pues claro. ¿ Te gustaría que fuera de otro modo?
Of course, you realize it isn't finished yet.
Aunque aún no he terminado de decorarla.
It's the accidental things that sometimes change the course of history, isn't it?
Los pequeños accidentes a veces cambian el curso de la historia, ¿ no?
Of course it isn't true, Gretchen.
Por supuesto que no es cierto, Gretchen.
Of course, you can't compare it with.. .. french cognac, but if nothing better's available... - Isn't it true, doctor?
No se puede comparar con el coñac francés, pero si no hay algo mejor, ¿ verdad, doctor?
Of course I deny it all, because it isn't true - not one word of it.
Claro que lo niego, porque no es cierto, ni una palabra.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course he is 228
of course you are 582
of course you didn't 108
of course i didn't 70
of course he does 186
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course he is 228
of course you are 582
of course you didn't 108
of course i didn't 70
of course he does 186