Of course you're not tradutor Espanhol
658 parallel translation
Why, of course you're not, Julia.
Seguro que no, Julia.
Of course you're not.
Por supuesto que no.
OF COURSE YOU'RE NOT.
Por supuesto que no.
Well, of course, if you're just looking for someone to hang suspicion on, there's not a man on my faculty that wouldn't come under that heading.
Si solo busca a un sospechoso, ninguno de mis profesores quedaría libre.
- Of course not, you're busy.
- Claro. Está absorto en sus asuntos.
- Of course not. - Anybody could tell you're Napoleon.
Cualquiera sabría que es usted Napoleón.
Well, of course, this job wouldn't be high art, not what you're used to.
Bueno, claro, el trabajo no sería arte puro, no es lo que usted acostumbra.
Of course, you know you'll be having ghosts after you as well as police if you're not careful.
Además de la policía le perseguirán fantasmas.
Of course you're not.
- Claro que no.
Of course not, you're different.
No, tú eres distinto.
Of course, you're still not very strong, but there's Life in the old dog yet.
Desde luego, no estás todavía muy fuerte... pero aún hay vida en el viejo perro
Of course you're not!
¡ Pues claro que no!
- "You're not going to see him?" - " Yes, of course.
- ¿ Acaso vas a verlo? - Claro que lo veré.
Huh, of course you're not.
Por supuesto que no.
Of course, you're not leaving for good.
No se va sin esperanzas de volver.
If you're not otherwise engaged, of course.
Si no está comprometida, por supuesto.
- No, of course you're not.
- No, claro que la tienes.
- Of course you're not.
- Yo sé que no.
Of course you're not, Mr McGinty.
Desde luego que no, Sr. McGinty.
- Of course you're not, but- -
No es eso.
and you're supposed to sit at home all alone of course I thought only of my own happiness and not of Dunichka's happiness
Y te quedas en casa, abandonado y solo. Yo sólo pensaba en mí... y no en la felicidad de mi Dunichka, Dios me perdone.
You're not just... of course not, we need you.
¿ No estás - - Por supuesto que no, te necesitamos...
Of course, your skirts are clean, barnstead. Technically, you're not an officer in this corporation.
En teoría, no tiene nada que ver con la empresa.
Now you're not even going to ask me to take off my coat or my hat? But of course.
¿ No me pides que me quite el sombrero y el abrigo?
Of course not. You're just a child.
Claro, eres aún muy niña.
Of course you're not jealous.
Claro que no estás envidioso.
Not that you're not, of course.
Mejorando Io presente, claro.
Of course, there's not many men about nowadays, but there's always one if you're out to get one.
Claro, no hay mucho hombres así actualmente, pero siempre hay alguno si se quiere encontrar.
She's not here of course but you're quite at liberty to look around if you care too.
¿ Y la chica? No está aquí. Pero tiene libertad para mirar donde quiera.
I'd have been over meticulous with you in taxicabs, knowing, of course, you're not that kind of girl.
Habría sido más meticuloso contigo, aunque tú no eres ese tipo de chica.
Glad you're not here. " But he's only kidding, of course.
Me alegro de que no estés aquí ". Pero sólo bromea.
- Of course you're not going.
- No te irás ahora.
Pamela, you're not going to get scared of this ghost business, are you? Of course not, Rick.
Pamela, no te irás a asustar de esas historias de fantasmas, ¿ verdad?
- Of course, you're not...
- No soy un asesino.
Of course you're not going to let Don go?
No pensarás despedir a Don, ¿ cierto?
Of course, Doctor, you're not to think of starting back on a night like this.
Doctor, no pensará salir con esta noche.
Yes, of course i could. You're sure i'm not interfering?
- ¿ Segura que no te molesto?
Of course not. You're the first man who cared
No, usted es el primer hombre que se preocupa de mí.
Silly, of course you're not interested.
Ya sé que no estás interesado.
- You're not going of course.
Naturalmente, no irá.
- Well, of course you're not.
- Claro que no.
Of course you're not.
claro que no.
Of course not, well, you're a trader.
Claro que no. Ud. es comerciante.
Of course you can, it's just that you're not looking!
¡ Claro que sí, lo que pasa es que no lo buscas!
Of course, if you're not able to do it, I shall have to go elsewhere.
- Ya veo. - Si Ud. no puede iré...
Of course you're not.
Por supuesto.
Not that you're a coward, of course, but out of pure piety.
No por cobardía claro, sino por mera piedad.
Of course. But not till you're well.
Sí, pero no hasta que te recuperes.
You're not going to change the course of their lives and break their parents'hearts.
No cambiarás el curso de sus vidas... y romper el corazón de sus padres.
- No, of course you're not.
- No, por supuesto que no.
Of course we're not. I'm having too good a time. I'm ready for a showdown any time you are.
Sí, pero tu queridito doctor te quiere ver en casa cuando llegue.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783