English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Over the next

Over the next tradutor Espanhol

2,592 parallel translation
We'll talk about that over the next few days, and about what you're writing.
Vamos a hablar de ello en los próximos días, y lo que se está escribiendo.
Over the next weeks, I'm the person you're gonna hate most in the world.
En las siguientes semanas me convertiré en la persona que odiarán.
Over the next seven days, there will be many scrapes and near misses, seven cracked vertebrae, four broken ribs, five life-threatening incidents, two bruised lungs and unfortunately, much worse.
Durante los siguientes siete días, habrá muchas rozaduras y casi accidentes, siete se partieron las vértebras, cuatro se rompieron las costillas, cinco accidentes muy grave, dos con pulmones perforados y desafortunadamente, mucho más y peor.
The issue is that you've got all this growth over the next 20, 30 years, basically a doubling of the urban population.
La cuestión es que tienes todo este crecimiento sucediendo en los próximos 20 o 30 años, básicamente, una duplicación de la población urbana.
Dylan's up for consideration for Youth Minister, so we're gonna be doin'kind of a trial period for him over the next couple of weeks, and we're gonna see how everything works out, and everybody gels and whatnot.
Dylan está siendo considerado para administrar a los jóvenes y va a estar a prueba por las próximas dos semanas así que queremos ver como todo funciona y quien lo toma bien y quién no.
Over the next few months, as it forms, you'll become fertile.
En los próximos meses, mientras se forma, serás fértil.
So we picked it up, took it inside, and... Over the next couple of weeks, we nursed it back to health.
Así que lo recogimos, lo llevamos dentro y... durante las siguientes dos semanas, lo cuidamos para que se curase.
But then over the next hour, he became more disoriented. And you saw a personality change?
- Pero se desorientó mas. - ¿ Vio un cambio de personalidad?
The principles were all foreign nationals, most of them ended up dead over the next few weeks all over the world.
En teoría eran todos extranjeros, la mayoria de ellos terminaron muertos En las proximas semanas en todo el mundo.
She invited him over the next night for a date.
Ella le invitó a la casa la siguiente noche para una cita.
Listen to me, if you continue cooking over the next 12 months and really perfect and cook for these guys here,
Escúchame Si tu continúas cocinando en los próximos 12 meses y lo haces realmente perfecto y cocinas para estos chicos aquí,
The gas depot is over the next rise.
El depósito está en la loma que viene.
Over the next few days, we'll be comparing those statements and gathering evidence.
Vamos a comparar y reunir pruebas.
That means frequent intercourse over the next 48 hours, right?
Eso significa mucho sexo durante las siguientes 48 horas, ¿ cierto?
I might hit some rough patches over the next few weeks, so I'd like you all to commit to not drinking, too, in solidarity.
Puede que pase por una mala racha las semanas próximas, y por eso me gustaría que os comprometierais a no beber tampoco, en solidaridad.
They're offering $ 5 million paid out over the next three quarters.
Ellos ofrecen cinco millones a pagar en los próximos tres trimestres.
Over the next two hours, the insanity escalates. ♪ Aah ♪ ♪ aah ♪
En las próximas dos horas, el aumento de la locura... cuando el brillo de estrellas de Milwaukee.
Abated over the next several days,
Disminuido en los siguientes días,
I got a couple gigs in town over the next few weeks and...
Tengo un par de actuaciones en la ciudad para las próximas semanas y...
Right, they're genetically modified organisms or seeds, and the farm next to him, well, they did, and basically, their seeds blew over into his crop.
Son organismos o semillas genéticamente modificados pero la granja de al lado sí lo hizo. En resumen, sus semillas volaron hacia la granja de mi papá.
Then comes next Media Puzzle, over on the outside...
Luego viene después Media Puzzle, todo sobre el exterior...
With Sascha's interest and with Hank's face all over the news right now, we could be at Sundance this time next year.
Con el interes de Sasha... y con la cara de Hank que está en todas las revistas, dentro de un año podremos estar en el Sundance.
With Sasha's interest, and with Hank's face all over the news right now, we could be at Sundance this time next year.
- Con el interés de Sasha y con el rostro de Hank en todos los noticieros podríamos estar en Sundance a esta altura del año siguiente.
With Sasha's interest, and with Hank's face all over the news right now, we could be at Sundance this time next year.
Con el interés de Sasha y con la cara de Hank en todas las noticias ahora mismo, Estaríamos cerca de estar en Sundance el año que viene.
One minute, Judy and I were enjoying a nice Pinot Noir, and the next, she was wheeling me to the cab, and telling me it was over.
Un minuto antes, Judy y yo estábamos disfrutando de un buen Pinot Noir... y al siguiente, estaba metiéndome en un taxi y me dijo que habíamos terminado.
We're a great country and a selfless country and a compassionate country, and I intend to make that my basis for running over the period of the next few months.
Somos un gran pais y un pais desinteresado y un pais compasivo, y estoy intentando hacer mi postulación con base en esto en los siguientes meses.
Next thing I know, there's a sniper all over the news.
Lo siguiente que sé es que hablan de un francotirador en las noticias.
So when Ben came to work next door, you also saw the chance of him one day taking over the estate and maybe helping you and Mary inch towards redemption.
Así que cuando Ben vino a trabajar al lado, también vio las posibilidades de que una día hacerse cargo de la finca y tal vez ayudar a usted y María pulgadas hacia la redención.
So you did the next best thing... you knocked over a liquor store.
Y lo siguiente que hiciste... es derribar una licoreria.
So, I limped over to the urinal, and then the guy... the one that was standing right next to me... he says,
Así que, cojeé hacia el urinario, y luego el tipo... el que estaba de pie junto a mí... dice,
But, over on this side, the woods connect to an industrial park next to the airport.
Pero por este lado, el bosque conecta con un polígono industrial cerca al aeropuerto.
Eveline, the baby, slept here next to Gough... and the boy Savill over here.
Eveline, la bebé, dormía aquí junto a Gough. Y el niño Savill aquí.
It's the same story all over, and we're not waiting for them to make the next move.
Es la misma historia en todos lados, y no vamos a esperar a que hagan el siguiente movimiento.
You're doing a fine job, Susan, a fine job, but I need you to stay strong for the next 30 minutes and it'll all be over, OK?
Está haciendo un grandísimo trabajo, Susan. Pero necesito que permanezca firme durante la próxima media hora y todo habrá terminado, ¿ vale?
This list might be targets they were scouting for the next crew to send over.
Esta lista podría ser de objetivos que han estado investigando para los siguientes pandilleros que envíen.
Okay, so any time any one of us was shot or taken out- - it jumped over to the next protector.
Bueno, por lo que cualquier tiempo cualquiera de nosotros se inyección o sacado - que saltó por encima de el protector que viene.
I was told the next day, I got my wiener out and I put mustard all over it, which is called the Portland Frank.
Me contaron que me saqué el pito y lo cubrí de mostaza - Se conoce como la salchicha de Portland.
I mean, I can't pay you back all at once, but, say, over the course of the next six months. I could...
Me refiero a que no puedo pagar todo de una vez, digamos que en transcurso de los próximos seis meses yo podría...
What's interesting is the next warehouse over.
Lo interesante está al lado.
I'M SORRY FOR THE NEXT BITCH YOU [bleep] ING TAKE OVER.
ME DA LASTIMA LA PROXIMA PUTA QUE CAIGA CONTIGO.
Over here standing next to the widow and her family, Bertrand Jacobson, another friend.
Por aquí de pie junto a la viuda y su familia, Bertrand Jacobson, otro amigo.
Next time, we'll be coming to you from Nashville, where idol takes over the streets, and music city plays along in one of our largest turnouts ever.
En el próximo programa, estamos en Nashville, donde Idol se hace cargo de las calles. y la música de la ciudad sigue el ritmo en una de las mayores concentraciones de hoy en día.
Over the next hour...
La próxima vez...
Luther was a lowlife from the next county over.
Luther era un hombre de bajos recursos del condado de al lado.
Leader Shirasaki has determined that for the actual observation to succeed next year, it's imperative that a preliminary survey be conducted by wintering over.
El líder Shirasaki ha determinado que para que la observación real... tenga éxito el próximo año, es imperativo un estudio preliminar con una invernada.
- Over there, next to the tree.
- Ahí, junto al árbol.
♪ and I'll call you a cab ♪ Coming up, over the next two hours, emotions boil over...
A continuación, los próximos 2 horas, las emociones son altas...
I went over all the screening tests, but you need to start looking at the next wave of patient charts.
Yo iba mas alla del aprueba de deteccion pero necesitas empezar a mirar la siguiente ronda de tabla de pacientes
And the next minute, you're looking over your shoulder...
Y el siguiente minuto estás mirando por encima de tu hombro.
Sure, there's a bank machine the next town over. Oh. "Closer than you think"?
Claro, hay un cajero en la próxima ciudad. ¿ "Más cerca de lo que crees"?
The part it played in this world is over, and it is time for it to pass on to the next.
Su papel en este mundo ha acabado, es hora de que pase al siguiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]