Next in line tradutor Espanhol
685 parallel translation
Then I was next in line after Captain Jacobi.
Entonces, yo seguía en la lista después del capitán Jacobi.
The elder, next in line of succession, is considered in everything.
El hijo mayor, el sucesor, se considera en todo.
Sally's next in line now that I'm head of the household.
Sally es la siguiente en la línea sucesoria, ahora que yo me he convertido en el cabeza de familia.
MACKAY BROUGHT A LIST OF MEN NEXT IN LINE FOR PAROLE.
MacKay trajo la lista de candidatos para salir con la condicional.
That's right. That's good. You're next in line here.
Así, no se retrase, vamos, hombre.
And sure as sure can be I'm next in line for "rififi"
"sé que habrá para mí" "otra sesión de Rififí."
Be careful that you're not next in line.
Tener cuidado de no ser el siguiente en la fila.
Illegitimate descendent of Sir Hugo, next in line to the Baskerville fortune.
Descendiente ilegítimo de Sir Hugo,... próximo heredero de la fortuna Baskerville.
Well, the point is, he's under the distinct impression that you're the next in line.
El caso es que tiene claro que usted es la siguiente.
You're next in line. You must do something on your own!
Te toca a ti y ya es hora de que hagas algo tú solo.
Then it'll be me, Mavic Chen, who'll be next in line!
Entonces seré yo, Mavic Chen, quien sea el próximo en línea!
Next in line for the Chief of the General Staff. - Chicken-running?
Woody Grove, el que sigue en el mando al General Jefe del Estado Mayor.
And next in line, Deneva.
Y el que sigue es Deneva.
I am next in line! To nothing!
- Soy el siguiente en la sucesión.
I'm sorry I didn't pull into the drive but if I parked behind that hearse, I'd feel like I was next in line.
Perdón por no acercarme a la entrada pero estacionar detrás del coche fúnebre sería como estar próximo en la línea.
So if Mrs Mathews is convicted, you're next in line.
Si condenan a la Sra. Mathews, Ud. Es el siguiente de la línea.
I understand that the man who led the riot... was next in line for processing?
Tengo entendido que el hombre que lideró la revuelta... es el siguiente para el proceso.
Now listen, Doctor, if you don't do what I ask of you, Miss Grant will be next in line for the process. You just remember that.
Ahora escucha, Doctor,... si no haces lo que te pido,... la Srta. Grant será la siguiente en la línea para el proceso.
I know it's a dreadful thing to say but I'm so glad you're next in line.
Sé que es terrible decir esto, pero me alegro de que seas el sucesor.
He's the next in line to be boss?
¿ Es él su sucesor?
It's a relief to know I'm next in line for the same kind of aid.
Qué alivio es saber que soy el próximo que recibirá ayuda.
I think it's time we decide who'll be next in line
creo que es hora de decidir quién será el siguiente al cargo.
Plummer's next in line.
Le corresponde a Plummer.
But you said yourself, Charley was next in line.
Pero usted mismo dijo que Charley seguía en la lista.
Anyway, by the time of american independence, the next in line to rule the local peasants, was a character called Archibald Cochrane,
Como sea, en tiempos de la independencia estadounidense, el próximo en la línea de mando sobre los campesinos locales, era un personaje llamado Archibald Cochrane,
If that is the case you are next in line for her departed father's fortune.
En ese caso... eres la próxima en la lista para heredar la fortuna de su difunto padre.
You're next in line.
Tu eres el siguiente en sucesión.
And without you here, I'm next in line.
Y sin ti aquí, yo soy el próximo en línea.
Even if people deny it in public, everyone knows this line is the beginning of their next project to build a hydro-electric plant in this region.
Aún si la gente lo niega en público, todos saben que esta línea es el comienzo de un nuevo proyecto... para construir una planta hidroeléctrica en esta región.
I'll give Mrs. Castle a line in the show, and as for you, Vernon next season I'll hand you a whole new scene.
Le daré a la señora Castle unas líneas, y a ti Vernon una nueva escena la próxima temporada.
Suzetta, you should be next to Jean Janetta, you're not in line
Suzetta, ponte junto a Jean Janetta, no estás en fila
Mind if I use that line in my next western?
Buena frase para mi próxima novela.
We always know our next line in advance.
Sabemos de antemano lo que vamos a decirnos.
Well, he gives you a clue in this next line.
Bueno, le da una pista en la línea siguiente.
The next line ends in "hymn".
El siguiente verso acaba en "maravilla".
If we ever get the Kiowas in line, I can just about pick my next assignment.
Si alineamos a los kiowas, podré elegir mi próxima asignación.
One wants the key to the cellar, to put his sledge in, the next a washing line!
¡ Uno busca Ia llave del sótano para guardar su trineo, eI otro una cuerda de Ia ropa!
Here we are. If you'll just fill in the details along the next line, sir.
Sólo complete los detalles de esta línea, señor.
Look, Mabel, I don't wanna argue with you. Just get me an outside line or I'll put a tuppence in your moral little slot next time I'm passing.
No voy a discutir, dame línea y luego te doy dos peniques.
Already the water was filling over the engine room bulkhead into the next compartment in line.
El agua ya pasaba del mamparo de la sala de máquinas... al compartimiento contiguo.
Next week you'll have to wait in line, just like the others.
La semana que viene tendréis que hacer cola igual que los demás.
- All walk in single line, next 200 yards. Rejected.
- Caminar en fila india los próximos 200 m.
Stand in the next line you come to, this side of Hell.
Quedándote en la próxima línea que cruces a este lado del infierno.
The next thing I know, everybody's going ahead of me in this line.
Inmediatamente, veo que todos empiezan a pasar antes que yo.
And that the next of kin of those prisoners who were killed be advised... that they lost their lives in the line of duty. "
Y a los familiares más cercanos de los prisioneros muertos se les notifique que perdieron sus vidas en cumplimiento del deber ".
Next time I come in from Phoenix, I'll drop a line first.
La próxima vez que venga de Phoenix, avisaré antes.
Love your sister, your aunt, your next of kin Love your flag as you march in line Love your brother, love your captain
Amar a la hermana, a la tía, a la madrina, hasta la muerte amar el estandarte, amar al hermano y al capitán, no impide amar el vinacho.
- First one in line's next.
- Tome el primero de la fila.
Next person in line!
¡ El siguiente de la fila!
This next line was one of the biggest laughs in the picture.
Lo que viene a continuación también es muy gracioso.
Send in the next one in line, please.
Envía al que sigue, por favor.
in line 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16
next up 200
next time 1734
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line clicks 19
line three 17
line disconnects 16
next up 200
next time 1734
next week 481
next friday 28
next year 228
next question 224
next stop 249
next step 29
next month 127
next weekend 53
next time i see you 33
next saturday 30
next friday 28
next year 228
next question 224
next stop 249
next step 29
next month 127
next weekend 53
next time i see you 33
next saturday 30
next one 80
next door 79
next sunday 24
next of kin 40
next morning 58
next round's on me 33
next time you see me 17
next thing you know 288
next thing 83
next thing i knew 56
next door 79
next sunday 24
next of kin 40
next morning 58
next round's on me 33
next time you see me 17
next thing you know 288
next thing 83
next thing i knew 56
next slide 34
next to me 47
next day 129
next thing i know 298
next tuesday 24
next to you 38
next patient 29
next case 84
next to me 47
next day 129
next thing i know 298
next tuesday 24
next to you 38
next patient 29
next case 84