English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Turco / [ O ] / Over the next

Over the next tradutor Turco

1,848 parallel translation
Over the next few months
Gelecek birkaç ay,..
I'm well-aware of what's gonna happen to my body over the next 8 to 10 years.
Vücuduma 8-10 yıl sonra ne olacağını çok iyi biliyorum.
You'll be seeing more than enough of Poland over the next five years.
Önümüzdeki beş yıl içinde Polonya'yı yeterince göreceksin.
Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
Üç gün süresince, savaşçılık becerilerinizi ve cesaretinizi test edeceksiniz. ... ve tabi ki, şampiyon olmak için şampiyona meydan okumalısınız, yani oğlum Prens Arthur'a.
Over the next 48 hours, the cells will divide and multiply to form an embryo.
embriyonun şekillenmesi için 48 saat sonra hücreler bölünüp çoğalacak.
The copter is just over the next ridge.
Helikopter köyün hemen yakınlarında.
And we run a particularly brutal campaign so that the nation is as distracted as possible over the next eight hours.
Ve oldukça kaba bir seçim yarışı yaptık böylece ülke önümüzdeki 8 saat boyunca kargaşa içinde olacak.
Over the next few years, their theory was fleshed out and rapidly became the most accurate and powerful theory mankind had ever had.
Gelecek birkaç yıl içinde teorileri dışarıda ayrıntılarıyla anlatıldı ve hızla insanoğlunun o zamana dek sahip olduğu en isabetli ve en kudretli teori oldu.
Jewish immigration to Palestine to 75,000 over the next five years.
Filistine Yahudi göçünü 75,000 kisiyle sinirlandirdigini açikladi.
I'm going to be working some strange hours over the next week or two, so... don't ask me what I'm doing, because I don't want to lie to you.
Önümüzdeki birkaç hafta sıkıntılı günler yaşayabiliriz. Ne yapacağımı sorma, çünkü yalan söylemek istemiyorum.
If the Higgs exists, then it'll be created here in the centre of Atlas over the next few years.
Eğer Higgs mevcut ise, bir kaç yıl içinde Atlas'ın tam ortasında yaratılacaktır.
- It should be clear over the next hill... we're not far now.
Bir sonraki tepenin ardında olmalı. Çok uzakta değiliz.
Over the next few weeks, he told Roscuro everything he knew about loyalty and honor and chivalry and courage.
Birkaç hafta boyunca, Roscuro'ya asaletle, onurla, kahramanlık ve cesaretle ilgili bildiği her şeyi anlattı.
But I worked my magic on the judge, and instead, over the next 30 days, you have to log 150 hours of community service.
- Ne? Ama hakimin önünde harikalar yarattım, onun yerine otuz gün boyunca 150 saatlik kamu hizmeti vereceksiniz.
Over the next weeks, Cristina became more and more sure of herself as a photographer.
Haftalar geçip giderken Cristina, giderek kendini daha fazla bir fotoğrafçı gibi hissediyordu.
This is the first of five anti-rabies injections you'll need over the next month.
Bu, bir ay içinde olman gereken ilk kuduz aşın.
Over the next few months the whole crew had their way with Irene and did most of what they wanted with her. ... and to her.
İleriki birkaç ayda tüm çete Irene ile ne yapmak istiyorsa yaptı.
But could I ask you to go a little easier on David over the next couple of days bearing in mind the extraordinary pressure that he's under?
Ama önümüzdeki günlerde sıra dışı bir baskının altında olacağını aklınızda bulundurup David'in üstüne fazla gitmemenizi rica etsem?
What I'd like you to do over the next week, Abel, is get yourself a little notebook just like this one. Begin to jot down thoughts, anything that crosses your mind.
Elimdekine benzer bir defter edinmeni sonra da önümüzdeki iki hafta boyunca düşüncelerini, aklına gelenleri bu deftere karalamanı istiyorum.
Over the next twenty years Only to fall one by one
Sonraki 20 yıl boyunca, hepsi birer birer düştü.
Over the next seventy-two hours, some of you may experience... headaches, nausea and some muscle pain. This is normal.
Yetmiş iki saatlik süre içerisinde, bazılarınız baş ağrısı bulantı ya da kas yorgunluğu hissedebilirsiniz.
We delay fleet maintenance for Public Works over the next three months.
Gelecek üç ay için Bayındırlık İşleri'nin bakım hizmetlerini erteletiyoruz.
We need you to be strong over the next few days.
Önümüzdeki birkaç gün güçlü olmanıza ihtiyacımız var.
I had a meeting to go over the next week's work.
Toplantı vardı.
Big change in our local weather over the next few days.
Hava durumunda son birkaç günde büyük değişiklik oluyor.
Let me save you a lot of heartache over the next 20 years.
Bırak da seni önümüzdeki 20 yıl boyunca yaşayacağın onca dertten kurtarayım.
He said he was gonna send her over to my room the next night.
Sonraki gece karısını göndereceğini söyledi ve gönderdi de.
And then, I'll get the boss lady here to take me over to a computer, and she's going to verify for me whether that money is received within the next half hour.
sonra müdire beni bilgisayara götürecek, ve paraın önümüzdeki yarım saat içerisinde para yatırılıp yatırılmadığını kontrol edecek.
The waiting list to get into the next run of that trial is over a year long.
O denenen tedavi için bir senelik bekleme listesi var.
TV :'The aircraft carrier USS Independence'has been sent to reinforce American naval strength in the Gulf,'as the West ponders over what to do next.
Hava destek uçağı USS Independence Körfezdeki Amerikan güçlerini desteklemek üzere gönderildi. Batı güçleri bir sonraki hamleye hazırlanıyor.
Pull over at the next stop.
Kenara çek.
Put it next to the big rock over there. A hole needs to be drilled in that.
O büyük taşın yanına koyun da delik delinecek ona.
I get NASCAR and the NFL too it's a roadkill Christmas that dumb deer changed my life it's a roadkill Christmas next time I'll run over my Wife
NASCAR'ım var NFL'im de bu bir yolda ölüm noeli bu aptal geyik hayatımı değiştirdi bu bir yolda ölüm noeli bir dahaki sefere karımın üzerinden geçeceğim
The next morning his adopted daughter Sabiha Gökçen came over.
Ertesi sabah, manevi kızı Sabiha Gökçen geldi yanına.
Over the next half a million years, the young star gets smaller, brighter, and hotter.
Ve hala dünyanın ağırlığında ve aynı çekim gücüne sahip olacaktır.
I'll also have a predator on an over-flight in the next couple of hours ;
Bir kaç saate kadar bir Predator keşif uçuşlarına başlayacak ve daha çok şey öğrenebileceğiz.
And if you skip a meal, the next meal you over endulge.
Eğer bir öğünü kaçırırsan, bir sonrakinde fazlaya kaçarsın.
All right. Next cue's in 15 minutes when he goes over to the piano.
Sonraki işaret 15 dakika sonra piyano çalarken olacak.
The city is over flowing out here as the new year is approaching within the hour now, I've been a part of this event for a while And I have a feeling that this next year is...
Yeni yıla girmek üzere olduğumuz saatlerde, şehrin göbeğinde, bir süreliğine bu etkinliğin bir parçası oldum ve önümüzdeki yılla ilgili hislerim...
By the way, about that leak in the basement. They're sending someone over to work on that, beginning of next week.
Bu arada, şu zemin katındaki akıntı vardı ya, gelecek hafta başı tamir etmesi için birini yollayacaklarmış.
He's next in line to take over the family business and...
Aile işini o devralacak ve...
Over the next few months,
Evet.
Now, I suggest instead of festering around the hotel for the next five days we all go our separate ways over Easter.
Şimdi, önümüzdeki beş gün boyunca birlikte kalıp da birbirimize iltihap bulaştıracağımıza yollarımızı doğu yakasına doğru ayırmamız daha iyi olacaktır.
One minute he's a hero all over the news, next he's inside a bottle with no exit.
Bir dakika boyunca bütün haberlerde kahramandı şimdi ise çıkışı olmayan bir şişenin içinde.
I come over here, it's like I'm going from one dungeon to the next.
Buraya geliyorum ve sanki bir zindandan diğerine geçiyorum.
I just can't get over the fact that one minute I'm here and the next, I'm not.
Bir dakika buradayım, bir sonrakinde yok olacağım gerçeğini kabullenemiyorum.
When I saw her the next day... I dumped a truckload of roses at her feet... and I told her that if it wasn't enough, I'd come back the next day with roses from all over the world.
Ertesi gün onu gördüğümde ayaklarına bir kamyon gül döktüm ve bu yeterli değilse ertesi gün dünyadaki bütün güllerle döneceğimi söyledim.
Alright, yeah, just a litte more over the shoulder next time.
Pekala, gelecek sefer omuzların biraz üstünde olsun.
Seems like we just had so much going on and we have ever since, but maybe the thing to do is just really buckle down over these next six months and then when we come up for air, we'll go somewhere.
Çok şey yaşadık ve hala da yaşıyoruz ama belki de yapılması gereken önümüzdeki altı ay sıkı çalışmak ve ara verdiğimizde bir yerlere gitmektir.
Check the next aisle over.
Diğer yolu kontrol et.
You need to bed down the next lonely, plain-looking, insecure depressive who throws herself at you and get it over with.
Bir sonraki yalnız, durgun ve depresif halinde üstüne atlar sen de bitirir geçersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]