English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Pants on fire

Pants on fire tradutor Espanhol

133 parallel translation
- Liar, liar pants on fire.
- No está bien ment ¡ r.
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
Mentirosa, mentirosa, la nariz te crece como a Pinocho.
- Liar, liar, pants on fire.
- Mentiroso, mentiroso, pantalones en el fuego.
Liar, liar, pants on fire!
Mentiroso, mentiroso calzones al fuego!
Without my say-so, they wouldn't piss with their pants on fire.
Sin una orden mía no mearían aunque les ardieran los pantalones
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso, mentiroso, pantalones en llamas.
Liar, liar, pants on fire.
Mentiroso, mentiroso, cara de oso.
Liar, liar, pants on fire!
Mentira cochina.
Liar, liar, pants on fire.
Te crecerá la nariz si dices mentiras
- Liar, liar, pants on fire!
- ¡ Mentiroso cara de oso!
I was afraid I couldn't use the "liar, liar, pants on fire" defence.
Podemos decir : "Mentira, mentira".
Nobody shoots a marble at my head and sets my pants on fire.
Nadie me dispara una canica a la cabeza y le prende fuego a mis pantalones.
No. Liar, liar, pants on fire. Nose is as long as a telephone wire.
Embustero, embustero, cara de babero con la nariz más larga que la vela de un velero.
- No! Liar, liar, pants on fire, hanging from a telephone wire!
Mentiroso, embustero, majadero!
Liar, liar, pants on fire.
Mentira, mentira, su nariz se estira.
- Liar, liar, pants on fire.
- Mentiroso, mentiroso...
Man set his pants on fire. - Bad burns.
Un hombre ha prendido fuego a sus pantalones.
Liar, liar, pants on fire!
¡ Le va a crecer la nariz!
- Liar, liar, pants on fire!
- ¡ Mentiroso descarado!
Well, we have obtained this footage of him with his pants on fire.
Obtuvimos estas escenas donde se ve que la verdad le muerde el trasero.
And do not set his pants on fire again. - Yes.
Y no le quemen los pantalones otra vez.
Pants on fire, Joey.
- Eres una mentirosa.
Yeah, not guys who set their own pants on fire.
Sí, no con los que queman sus propios pantalones.
Pants on fire.
Y los pantalones se queman.
But then if you a liar, liar, pants on fire WoIf-crier, agent with a wire
Pero si eres mentiroso, nariz de Pinocho Cobarde, agente encubierto
But then if you a liar, liar, pants on fire woIf-crier, agent with a wire
Pero si eres mentiroso, nariz de Pinocho cobarde, agente encubierto
Liar, liar, pants on fire.
Mientes, mientes, piel de serpientes.
Yeah, and you, pants on fire, just stay out of our way.
Si. Y tu, mentiroso, no te nos acerques.
- Your pants are on fire. You can't keep up this hut-hopping... between 14-hour shifts in O.R. - Mm.
Tu pantalón se está quemando.
And his pants were, like, on fire, the way he ran.
Cuando le enseñé el transmisor se fue pitando.
- Liar, liar, pants on fire.
- ¡ Cállense!
D, your pants are on fire.
Tus calzoncillos están ardiendo.
I smell smoke. Maybe because someone's pants are on fire!
Esto me huele a chamusquina!
Now, when someone is lying is it true that their pants are actually on fire?
¿ Cuando la gente miente es porque está en graves aprietos?
In a few minutes, you'll be flying out of here like your pants were on fire.
En pocos minutos, saldrán volando de aquí como si sus pantalones estuvieran en llamas.
MacLeod, your pants are on fire.
MacLeod, tus pantalones se están quemando.
If I fire on a fellow Fashion Club member, may I wear brown pants with an elastic band for a whole week.
Si disparo a una miembro del Club de la Moda, llevaré pantalones marrones con una cinta elástica durante una semana.
That's because his pants are on fire.
Eso es porque sus pantalones estan "ardiendo".
And did they say something about your pants being on fire, liar, liar?
¿ Y dijeron algo acerca de que tus pantalones estan en llamas, mentiroso, mentiroso?
Evan Picone was on fire the showroom packed with them leggy ladies prancing in their patrician pants.
Evan Picone estaba ardiendo. La sala estaba llena de damas con pantalones.
Normally, I'm a proponent of telling the truth, but as a man who's dealt with a pregnant spouse, I say lie until your pants are on fire.
Normalmente, soy un defensor de decir la verdad, sino como un hombre que estara muerto si su cónyuge embarazada, se entera digo mentira hasta mis pantalones esten en llamas.
AND HIS PANTS CAUGHT ON FIRE.
Y se le prendieron a el los pantalones.
Me pants are on fire!
¡ Mis pantalones están en llamas!
Do you like being a liar, with pants constantly on fire?
¿ Te gusta ser un mentiroso, como el de Pedro y el Lobo?
Liar, liar. Your pants are on fire! "
"Mentiroso, mentiroso, ¡ ¡ CARA DE OSO!"
The bad news is pants are on fire.
La mala es... Te está creciendo la nariz.
On the roaring fire next to my table? Ironically, no. On the small votive candle in the men's room while I was wringing out my pants in the sink!
Irónicamente no fue con la chimenea junto a mi mesa, sino con una pequeña vela mientras exprimía mi pantalón. ¡ En el baño!
When I was a kid in Houston... a white gang strung me on a fire escape till I peed my pants.
De niño vivía en Houston. Una pandilla de blancos me amarró a una salida de emergencia hasta que me oriné.
Your pants are on fire.
¡ Que? Sus pantalones tienen fuego.
My pants are on fire! Dean!
¡ los pantalones se queman!
My pants are on fire!
¡ Mis pantalones se queman!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]