Pass it on tradutor Espanhol
1,272 parallel translation
Other guys watch and learn and pass it on.
Otros chicos miran y aprenden y lo transmiten.
Operations fed you a lie, knowing you'd pass it on to me, making me a much more convincing advocate, right?
Operaciones te mintió sabiendo que me pasarías la información... para que fuera una defensora mucho más convincente, ¿ verdad?
Here you go. Mail is evil. Pass it on.
El correo es nocivo, pásalo.
I'll pass it on to Starfleet Command.
Se la daré a la Comandancia.
Pass it on.
Pasa la voz.
The Chinese demanded that we hand over all military equipment for Vietnam on the Soviet-Chinese border and that China in its turn would pass it on to the Vietnamese.
" Los chinos exigían que entregáramos todo el equipo militar para Vietnam en la frontera chino-soviética y que China los pasaría hasta los vietnamitas.
Tell me the message and I will pass it on.
Dame el mensaje que yo se lo paso.
I pass it on to you.
Dejaré que la tengas tú.
May you pass it on in your time for the good of the tribe.
Que la pases a su debido tiempo para el bien de la tribu.
I can't pass it on.
No puedo enseñártelo.
Right. If we find anything suspicious, we're supposed to pass it on to the supervising hack.
Si encontramos algo sospechoso, se supone que lo notificamos al oficial que supervisa.
Mmkay, take a smell, pass it on, and when it gets back up to me, we'll finish talking about it.
Mmkay, huelan, pásenlo, y cuando vuelva a mi, terminaremos la charla.
- Pass it on.
- Pasalo.
I don't wanna pass it on to you.
No quiero contagiarte.
Can't we just pass it on to engineering?
¿ No podemos pasárselo a los técnicos?
Yes. I'll pass it on.
Vale, se lo haré saber.
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.
Aunque el esté sano, el animal cuya descendencia se acaba termina por morir.
Pick a number and pass it on.
Coge un número y pásalo.
C'mon, shake it and pass it on!
Vamos, agítalo y pásalo.
Instead, he used the moment to pass it on to me. Why couldn't it have been mono or herpes?
Pero él usó el momento para pasármelo. ¿ Por qué no fue mononucleosis o herpes?
Yeah, and pass it on.
Sí, y dárselo.
Anything you turn up, go through me first. I'll pass it on to Lochley.
No sé qué pase, pero dímelo, y yo le informaré a Lochley.
As soon as I've finished compiling the data, I'll pass it on to you.
En cuanto acabe de reunir datos te lo paso.
Pass it on.
Páselo.
He will pass it on to her.
Él será quien se las transmita a ella.
So that when he linked, he'd pass it on and the entire race would be infected.
Para que al vincularse lo transmitiera al resto de los de su raza.
May you pass it on in your time for the good of the tribe.
Cuando llegue la hora, la pasarás a otro por el bien de la tribu.
Mayyou pass it on in your time... for the good ofthe tribe.
Que la pases a su debido tiempo... para el bien de la tribu.
- Tucker tries to pass to Oliver, and Kenny Tyler gets a hand on it!
- Tucker trata de pasar a Oliver... y Kenny Tyler pone una mano en esto!
Hey, Walter, I'll bet you 50 bucks Gee Grenouille throws a touchdown pass on the first play. Check it out.
Walter, te apuesto 50 dólares a que Gee Grenouille hace un touchdown en la primera jugada.
It's time to pass on my power.
Es tiempo de ceder mi poder.
Listen. Eddie and I talked it over... and we really think that because of the Pappy technicality... and the... scheduling and everything... we're gonna kind of pass on doin'the safe thing.
Eddie y yo hablamos y pensamos... debido al tema de Pappy... y los horarios y todo eso... vamos a desistir de hacer lo de las cajas fuertes.
- On it... He has to come down here through the pass, and cross on his way to Winchester.
Sobre el rio, deben pasar por aquí cuando vayan a Winchester.
A hundred long years will pass here. On Earth, it's just a day.
Cien largos años pasarán aquí, en la tierra es sólo un día.
And it is ourjob, as Montgomerywomen... to protect and to pass on this tradition.
Y la labor de las mujeres Montgomery es proteger y perpetuar esa tradición.
- Don't pass it back on me, fat ass!
- ¡ No me Io des, gordo culón!
On the rebirth, it will come to pass.
En el renacimiento, está destinado a suceder.
Well, then, do you think it's your place to pass judgement on someone with a low self-image just because you don't have that problem yourself?
Vale, entonces, ¿ crees que tienes derecho a juzgar a alguien con mala imagen de sí mismo sólo porque tú no tengas ese problema?
I want someone to raise, and teach... to whom I can pass on all I've learned and all that I know... who will carry on my work when I can no longer do it myself.
Quiero tener a alguien a quien criar y enseñar. A alguien a quien pueda transmitir lo que he aprendido. Y todo lo que sé.
Come on, Ryan, pass it!
Vamos, Ryan, damela!
In the sea, as on land, It's eat or be eaten adapt and survive, and pass on your genes to the next generation.
En el mar, como en la tierra, se trata de comer o ser comido adaptarse y sobrevivir, y pasar los genes a la próxima generación.
It must be hard to pass on this road, huh?
Debe de ser difícil adelantar.
I'm gonna toss a ball. Whoever catches it, throw out the first idea you got, then pass the ball to the next guy, and he throws out an idea and so on.
Sí, eso nos prometieron con Jim Belushi hace 25 años.
And now it is my duty to pass on to you such as I understand of the nature of our lives.
Y ahora es mi deber transmitiros el concepto que tengo de nuestras vidas.
Mom gave these to me when I was about your age and I figure that it's about time to pass them on.
Mamá me dio esto cuando tenía tu edad y es hora de que yo te lo dé a ti.
Far be it for me to pass judgment... on somebody consumed by their passion.
Lejos de mí está opinar sobre alguien consumido por su pasión.
One government can not forever pass it's laws on others!
Un gobierno no puede controlar a otros toda la vida.
Langly, will you go over there and pass me the striker saw please, it's right there on the counter.
Langly, irías ahí y me traerías la sierra percutora por favor, esta justo ahí en el mostrador.
It's a lesson that I wanna pass on to this child.
Es una lección que quiero transmitirle a este niño.
The umbilical cord dangles like a dead snake on top of the woman's blood-soaked breasts and it seems as if the woman will probably pass out.
El cordón umbilical cuelga como una serpiente muerta sobre los pechos empapados en sangre de la mujer, y parece que probablemente la mujer se desmayará.
And now it's time for Present Pass-it-on!
Y ahora es momento del intercambio de regalos!
pass it around 21
pass it 99
pass it to me 19
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
pass it 99
pass it to me 19
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42