English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Payback time

Payback time tradutor Espanhol

312 parallel translation
It is payback time... there are too much to speak of.
Tengo más de mil cobranzas por hacer, pero si hablo de todas, la tierra se va a estremecer.
It's payback time
Es hora de ajustar cuentas.
Payback time.
Tiempo de revancha.
It was payback time, and they snuck right across that Cambodian border, and we wanted to go after them.
Era el momento de la venganza. Y ellos cruzaron esa frontera camboyana.
Payback time.
La hora de la venganza.
- Payback time, Bernard!
- ¡ Me las pagarás, Bernard!
I'm no mathematician but it looks like payback time.
Huele a venganza.
- Payback time, Frank.
- Hora de pagar, Frank.
It's payback time, you little shits!
Es la hora de la venganza, mierdecillas.
PUNK 2 : It's payback time, piggy.
Es hora de la venganza, chanchito.
Payback time, sport. You see that building?
- Larry Wildman, uno de los primeros.
Well, now it's payback time! "
¡ Es la hora de la venganza! "
And now it's payback time.
Y llegó su hora de cobrársela.
It's payback time.
Llegó la hora de la venganza.
It's payback time, Popeye.
Es hora de pagar, Popeye.
Well, let's just say it's payback time.
Entonces, digamos que es hora de cobrar.
IT'S PAYBACK TIME!
¡ Es hora de la venganza!
It's payback time, Aladdin!
¡ Es hora de devolverme el favor, Aladdin!
It's payback time.
Es hora de la venganza.
Now it's payback time.
Ahora es la revancha.
It's payback time in America
Llegó la hora de la revancha en EE. UU.
It's payback time.
Es una venganza.
Payback time.
Hora de la venganza.
It's payback time.
Tiempo de venganza.
It's payback time, Dredd!
¡ Hora de vengarse, Dredd!
Now it's payback time.
Es hora de cobrar venganza.
It's payback time.
- Es hora de que me lo pagues. - Sí, sí, claro.
Payback time.
Hay que pagar.
It's payback time.
Ha llegado la hora de la venganza.
It's payback time, soldier!
¡ Es hora de compensarlo, soldado!
Now it's gonna be payback time.
Es la hora de la venganza.
'Cause it's payback time.
Porque es hora de venganza.
If I get my hands on them crazy, sick, fuckin'bastards, it's payback time.
Si encuentro a esos cabrones sinvergüenzas enfermos, las van a pagar.
Payback time.
Es la hora de la venganza.
It's payback time.
Es hora de vengarlo.
It's payback time, Bilko.
Es hora de ajustar las cuentas, Bilko.
It means it's payback time.
Que es hora de vengarse.
Payback time.
Es hora de desquitarse.
Payback time.
Hora que me las pagues.
You know, I got to say, after years of listening how Mr. Rembrandt Brown killed this old friend of mine, put that one away, today is payback time.
Sabe, debo decirle, tras años de oír cómo el Sr. Rembrandt Brown mató a este viejo amigo mío, o encerró a aquél, hoy es el día de la retribución.
All right, Giancarlo. Payback time.
La venganza es dulce, Giancarlo.
Get used to it, cos it's payback time.
Acostúmbrate ¡ Es la hora de la venganza!
Payback time.
Hora de vigilancia.
Now it is payback time.
Pues llegó la hora de cobrármelas.
Payback time, sport.
¿ Ud. Estaba involucrado, Sr. Gekko?
His payback's gonna take time.
Su venganza llevará tiempo.
Time for a little payback, stupid.
Es hora de saldar cuentas, estúpido.
And now it's time for the payback.
Es hora de que pagues tus deudas.
It's time for a little payback.
Es hora de recoger los frutos.
Payback time.
Hora de vengarse.
How about some payback, big-time?
� Qu � tal una gran recompensa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]