Please be quiet tradutor Espanhol
635 parallel translation
- Please be quiet.
Cállate.
Please be quiet, quiet!
¡ Por favor, callaos, callaos!
Quiet! Please be quiet.
¡ Silencio, por favor!
Will you please be quiet.
Haz el favor de callarte.
I know that I'm a great actress. - Now, now, please be quiet.
¡ Sé que soy una gran actriz!
Bunny, please be quiet.
Bunny, por favor, cállate.
Oh, Bunny, please be quiet.
Bunny, por favor, cállate.
- Quiet, please be quiet.
- Cállense, mantengan silencio.
Please be quiet!
¡ Por favor, silencio!
Quiet, will you please be quiet!
¡ Callaos, por favor callaos!
Please be quiet, will you?
Cállate, ¿ quieres?
WILL YOU PLEASE BE QUIET?
¿ Puede mantener silencio?
- Please be quiet.
- Por favor, tranquilícese.
George, please be quiet.
George, cállate por favor.
- David, please be quiet.
- No hables tú.
Oh, please be quiet.
- No grites.
- Chevrier, please be quiet!
- ¡ Le ruego que se calle de una vez!
Please be quiet.
- No es eso.
Will you please be quiet?
¿ Quiere hacer el favor de callarse?
- Please be quiet.
- Por favor, silencio.
P-Please be quiet!
Señores, por favor.
Please be quiet!
¡ Por el amor del cielo, cállese usted!
Please be quiet... the doctor...
Por favor, cállese, eI doctor intenta...
We're in the middle of shooting can you please be quiet?
Discúlpeme... estamos rodando una escena.
I'll be asleep for 5 minutes, so please.. be quiet.
Voy a dormir cinco minutos. Estate callada.
BE QUIET, PLEASE!
¡ Cállense por favor!
- Please, be quiet!
- Calla, te lo ruego!
─ Be quiet, please.
- Cálmese, por favor.
Please be as quiet as possible.
No hagas ruído.
Please, be quiet!
¡ Silencio!
Oh, Betty, please be quiet.
Betty, por favor, cállate.
Dad, will you please sit down and be quiet?
Papá, siéntate y quédate callado.
Please to remain away from tent and be quiet as possible.
Por favor, no se acerquen a carpa y permanezcan en silencio.
Everybody, please be quiet, do not hurt him
¡ No le hagáis daño!
Please help me get my pony. And be very quiet.
Por favor, ayúdame a traer mi pony.
- Be quiet, please.
- Cállese, por favor.
Will you be quiet, please?
¿ Pueden hacer silencio, por favor?
Please, be quiet.
Por favor, calma.
Be quiet, please, all of you.
¡ Tranquilíncense todas por favor!
Please do be quiet.
¡ Por favor silencio!
- I can't be on any list. - Quiet, please.
Es imposible que esté en una lista.
Please, if you all just be quiet for a few minutes, I can explain this whole thing.
Por favor, si quieren guardar silencio un momento se lo explicaré todo.
Please, be quiet.
Por favor, más bajo.
Be quiet? ─ Please.
- ¿ Callarme?
Please, be quiet!
¡ Por favor, calla!
- Would you be quiet, please?
- Silencio, por favor.
Please, please, be quiet.
Por favor, por favor, estate callado.
From now on, he'll be as quiet as a little lamb. Tomorrow he'll be saying please.
A partir de ahora, va a ser un corderito.
- Will you please be quiet?
- ¿ Quieres callarte?
Please, be quiet!
¡ Cállese!
Be quiet will you, please.
¡ Cállense!
please be careful 172
please be patient 26
please be advised 20
please be seated 149
please believe me 126
please be okay 17
be quiet 1501
be quiet now 20
quiet 3842
quietly 665
please be patient 26
please be advised 20
please be seated 149
please believe me 126
please be okay 17
be quiet 1501
be quiet now 20
quiet 3842
quietly 665
quiet on the set 19
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
quiet please 25
quieter 20
quiet now 57
quiet down 216
quiet laugh 23
please 113895
please wait 223
please stop 847
please go 220
pleased 39
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43
pleasure 680
pleasant 54
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't worry 50
please don't be mad at me 43