Put her on tradutor Espanhol
4,257 parallel translation
And punishing the ones that put her on that ledge. Heh. I was driving.
Y castigando al que la puso en ese saliente.
Put her on.
Ponla en.
You said Annie had a great relationship with the FBI, and that's why you put her on this case, but that fed Rossabi says she was a pain in his ass.
Dijo que Annie tenía buenas relaciones con el FBI, y que por eso la pusiste en este caso, pero ese federal Rossabi dice que ella es un grano en el culo.
They put her on some anti-inflammatories.
Le pusieron algunos antinflamatorios.
If I hadn't put her on the train, she'd still be slapping me.
Si no la hubiera metido en el tren, aún estaría dándome bofetadas.
Let's just put her on the dumbest task ever. "
Vamos a ponerlo de ella en la tarea más estúpida jamás "
Ignore her. As soon as the Vervain's out of her system, we'll compel her, and we'll put her on mute.
Tan pronto como la verbena esté fuera de su sistema, le haremos compulsión, y la pondremos en silencio.
Said I put too much on her.
Decía que pongo demasiado sobre ella.
I will take our girl to my favorite dive bar, put a little hair on her chest, and then drop her off.
Llevaré a nuestra chica a mi bar de mala muerte favorito, le pondré un poco de pelo en el pecho, y luego pasaré a dejarla.
Unless you want to risk losing her forever, like we almost did last month might I remind you, then you need to get over yourself and put on a nice shirt and haul your saggy ass to that wedding on Saturday.
A menos que quieras arriesgarte a perderla para siempre, como te recuerdo que casi hacemos el mes pasado, entonces tienes que superarlo y ponerte una camisa bonita y llevar tu culo flácido hasta esa boda el sábado.
She's fine. She was just stupid enough to put her purse down on the street.
Fue lo suficientemente estúpida como para poner su bolso en el suelo.
You kidnapped the President's aide to get yourself put on her schedule.
Secuestraste a la asistente de la presidente para estar en su agenda.
If you would just report the car stolen, they could put out an APB on her right now.
Si denunciara el coche como robado, podrían emitir una orden de arresto contra ella sobre la marcha.
I put a GoPro camera on her street, but it's not showing me anything.
Puse una cámara GoPro en su calle, pero no me muestra nada.
We need to put all that aside and help her out. I'll keep my eye on her, but she doesn't tell me squat.
Tengo 24 horas antes de que Carlyle cumpla con su amenaza de revelar la lista, lo que significa...
Here, you just put your hand on her foot and push her up there and push this knee down and up.
Pon la mano en su pie y empújalo hacia arriba y su rodilla un poco hacia atrás.
Abby's birth mother didn't put you on the certificate because she didn't want you to have anything to do with her baby.
La madre biológica de Abby no te incluyó en el certificado porque ella no quería que tuvieras nada que ver con su bebé.
Ken boxed up all of Ali's things and put the house on the market, and I.... Felt her presence everywhere.
Ken empaquetó todas las cosas de Ali y puso la casa en venta, y yo... sentía su presencia en todos sitios.
I'd put a treat on her nose, and she'd just sit there for, like, five minutes.
Le ponía un premio en la nariz, y se quedaba sentada durante cinco minutos.
I can't put my finger on it, but there's something going on with her, like she- - she knows something.
Yo no me apostaría un dedo, pero a ella le pasa algo, es como si supiera algo.
And after she got out of the water, she asked me to put some sunscreen on her- - on her supple, glistening body, so I did.
Y después ella salió del agua, me preguntó si podía ponerle crema en su ágil y reluciente cuerpo, así que lo hice.
I'll put a track on her.
Le pondré un rastreador.
We put that look on her face.
- Nosotros pusimos esa expresión en su cara.
Why don't you put a pic of you and her on Roof topper's website?
¿ Por qué no cuelgas una foto con ella... en la Web de Rooftoppers?
'With her laps completed, Hammond insisted that he should put Joss's'time on the board.'
'Cuando terminó, Hammond insistió en poner el tiempo de Joss en el panel.'
My people put them on her leg to make it better.
Mi gente se lo puso en la pierna para que mejorara.
All I know is they put a restraining order on her.
Todo lo que sé es... que le pusieron una orden de alejamiento.
After you put watermelon seed on her, she's been the talk of the town.
Después que se puso la semilla de sandía, se convirtió en la comidilla de la ciudad.
I put an alert out on her vehicle.
Puse un aviso por el vehículo.
Please do me a favor, put this on her cake.
Por favor, hazme un favor, pon esto en su pastel.
You shouldn't put that on her.
No debería poner eso en ella.
Why would someone put ag-lime on her?
¿ Por qué pondría alguien cal agrícola sobre ella?
Nurse, please put more bandages on her.
Enfermera, por favor póngale más vendas a ella.
And I think deep down... she's angry because she put her entire life on hold for you when you needed her.
Y, en el fondo, está cabreada porque puso en pausa toda su vida para cuando la necesitaras.
Good lord, how much perfume did the Feldsher put on her?
Santo Cielo, ¿ cuánto perfume le ha puesto Feldsher?
He grabbed a nice lady behind the dumpster and scalped her! Cut off her legs and used as stilts! Put on a dance show, and walked into the gas station with a bunch of money!
Cogió a una señorita, le arrancó el pelo y cortó las piernas que usó como zancos para ir a un striptease a ganar el dinero para comprarse unas cosas.
You may not have put your hands on her like that monster did, but you're just as guilty.
Puede que no le pusieses las manos encima como hizo aquél monstruo, pero eres igual de culpable.
So either Vanessa shot her husband and then put on eye shadow...
Así que, o bien Vanessa disparó a su marido y luego se maquilló los ojos...
She could put her hand on my back... and it felt like she was touching the back of my heart.
Podía poner su mano en mi espalda... y sentía como si estuviera tocando el fondo de mi corazón.
Sheriff Connally pounced on her the second he put James behind bars.
El sheriff Connally se lanzó sobre ella un segundo después de poner a James entre rejas.
Jones, I can't put her or her baby at risk just because she wants to close the book on Greytrade.
Jones, no la puedo poner ni a ella ni a su bebé en riesgo solo porque quiera cerrar el caso de Greytrade.
I was the one who made her put on those shoes.
Yo fui quien le hizo ponerse esos zapatos.
But I want to put eyes on her. What do you know?
Pero quiero poner los ojos en ella. ¿ Qué sabes?
She put her own at risk to make money on the side.
Ella se puso en peligro para hacer dinero por su cuenta.
Put the cuffs on her!
¡ Pónganle las esposas a ella!
Before William put her trouble on steroids, she'd remember her trip to Hawaii and she'd get sand in her shoes.
Antes de que William le pusiera esteroides a su problema, ella recordaba su viaje a Hawaii y le aparecía arena en los zapatos.
I'm gonna put a tail on her.
Voy a hacer que la sigan.
You put a GPS on her?
¿ Le pusiste un GPS?
It turns out that when Wallace got in trouble that couple of times with Heather Carla would put him on a train to Albuquerque, presumably to stay with her sister who lives there.
Resulta que cuando Wallace se metió en problemas un par de veces con Heather Carla lo subió a un tren a Albuquerque para que se quedara con su hermana que vive allá.
Someone doesn't want to put her shoes on.
Alguien no quiere ponerse sus zapatos.
He couldn't even get Zola to put her shoes on tonight.
No pudo ni hacer que Zola se pusiera los zapatos esta noche.
put her on the phone 19
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
put her there 45
put her down 94
put her through 41
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931