English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Shoulda

Shoulda tradutor Espanhol

804 parallel translation
You shoulda had her, Biff. Hello?
Deberías haberla tenido, Biff. ¿ Hola?
Shoulda slugged her one.
Tendrías que haberla golpeado.
You shoulda...
Tendrías que haber -
He shoulda stuck to his own trade.
Debió dedicarse a lo que sabía hacer.
I shoulda listened to you, Jiminy.
Debí haberte escuchado, Pepe.
I shoulda known better.
No debí haber dejado solo a ese truhán.
I shoulda said like "Gone with the wind."
Debí decir como "Lo que el Viento se Llevó".
Maybe we shoulda got hitched before I left on that last trip.
Deberíamos habernos casado antes de mi último viaje.
I shoulda took care of that insurance.
Tendría que haber arreglado lo del seguro.
You shoulda worn earmuffs.
- Deberías usar orejeras.
You shoulda seen his face when they came for me.
Debería haber visto su cara cuando vinieron por mí.
Shoulda seen him the night he came home from his wedding, back to this cabin he built special. It was sun-up.
Deberías haberle visto la noche de su boda, cuando llegó a la casa, amanecía.
I shoulda stuck to horseshoes.
Debí seguir con las herraduras.
Shoulda stuck with water in the first place!
¡ Es así como habría que comenzar!
Nah, Scotty, if you was gonna steal, you shoulda stole enough to do some good.
No, si fueras a robar, deberías robar lo suficiente para hacer algo bueno.
You shoulda seen em when they heard the racket in St Louis.
Deberían haberlos visto al oír el barullo de St.
- I shoulda said so right away.
- Tenía que haberlo dicho antes.
I shoulda told you myself.
Debí habértelo contado.
Shoulda headed for the States and claimed the reward.
Debería ir a Estados Unidos y reclamar la recompensa.
Shoulda heard what I did with Perdido a little while ago.
- Pues no has oído el trozo de antes...
Ya shoulda'asked Schwiefka.
Debiste pedírselo a Chefka.
You shoulda seen Schwiefka's face when Williams said he'll "get to him in a minute". He went white.
Tenías que haber visto su cara cuando le dijo que... se ocuparía de él en un segundo...
You shoulda told me.
Deberías habérmelo dicho.
Ya shoulda come here instead!
Si hubieras venido tú en vez de tu amigo, esto no habría pasado.
You shoulda seen me at 15... with my long black hair... down to here.
Si me hubieras visto cuando yo tenía 15 años... Tenía los cabellos negros, largos... Hasta aquí.
They shoulda used it to baptize babies. Truth are you there?
Deberían utilizarlo para bautizar a los niños.
We shoulda stayed in town.
Tendríamos que habernos quedado en el pueblo.
You shoulda seen yourself. You jumped like a shot deer.
Deberías haberte visto saltar como un ciervo.
You shoulda got what was comin'to ya, after spitting'in that guy's face.
Deberías haber recibido tu merecido, por escupirle a ese tipo en la cara.
Shoulda known it was an ill omen.
Supe enseguida que era un mal agüero.
I shoulda stayed in bed!
¡ Ojalá me hubiera ido a dormir!
He never shoulda gone.
No debió irse nunca.
Shoulda killed him then.
Ahora debes matarle.
You shoulda got him.
Tienes suerte.
- You shoulda stayed in bed this morning.
Debió quedarse en cama esta mañana.
I shoulda stayed in bed last night.
Debí quedarme en cama anoche.
You shoulda heard that honey voice.
Deberías haber oído esa voz melosa.
Now get outta here and take that wagon down to the sluice boxes and unload it, - like you shoulda done yesterday!
Vete de aquí y lleva esa carreta a las mesas de lavar y descárgala... como debiste haber hecho ayer.
You shoulda seen him.
Debería haberlo visto.
He shoulda
Debiera
Coulda, woulda, shoulda.
Podría, Habría, Debería,
You shoulda run after me and belted me a few and dragged me back.
Deberías haberme dado un par de tortazos y haberme forzado a volver.
You shoulda heard him talk about you in the kitchen.
Tenías que haberle oído hablar de ti en la cocina.
I shoulda listened to my mother and become a bookie.
Debí hacer caso a mi madre y haberme hecho corredor de apuestas.
When Big Foot comes to they'll be after us. We shoulda killed him.
Cuando Pies Grandes se dé cuenta, irán a por nosotros.
Shoulda known you would come.
Debí saber que vendrías.
You shoulda killed me when you had the chance Doc, cause you're gonna pay for this!
Podrías haberme matado cuando tuviste oportunidad, Doc, porque pagarás por esto!
You shoulda killed the little rat!
Debiste matar a la pequeña rata!
You shoulda seen him! He was gonna bust my face open!
Me iba a matar.
The folks Who shoulda stood in bed begat
Los que tenían que Quedarse en cama engendraron
I guess I shoulda hung around.
Tenía que haberme quedado por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]