English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Should i leave

Should i leave tradutor Espanhol

2,293 parallel translation
Should I leave it open?
- Cuídense. - ¿ Dejo abierto? - Sí, por favor.
Should I leave her alone?
¿ Deberáa dejarla en paz?
So why should i leave shaadi mubarak?
¿ Por qué tengo que dejar Shaadi Mubarak?
Should I leave then?
¿ Debería salir entonces?
Should I leave a tip or something?
¿ Debo dejar propina o algo?
⠙ ª I think we should leave.
Creo que deberíamos irnos.
I should... leave.
Me... salir.
I think we should leave.
Creo que deberíamos partir.
I think we should leave.
Creo que tenemos que irnos.
I think you should leave now.
Creo que debería irse ahora.
And if I don't find it, that means I should leave the Buru.
Y si no la encuentro, significa que debería dejar al FBI.
I think that you should probably leave.
Creo que deberías irte.
I think we should just pack a couple of bags and leave.
Creo que deberíamos hacer un par de bolsos y marcharnos.
I'm thinking maybe we should leave it in.
Estoy pensando que quizá deberíamos irnos.
I think you should just leave, ya..
Creo que deberíamos dejarlo...
Why? I think we should leave this alone.
Creo que debemos dejar esto tranquilo.
No, no. I should leave.
No, no. Tengo que irme
- I think you two should leave now.
- Deben irse.
I think you should leave, too, rufus.
Creo que deberías irte tú también, Rufus.
You see, like I said, we should really leave the lying to her,'cause she's much better at it than you are.
Ves, como dije, deberíamos dejarle las mentiras a ella, porque ella es mucho mejor que tu.
I should leave you now
Ya puedo dejarte.
I didn't know if I should leave or not.
No sabía si irme o quedarme.
Well, I'll let you know when you should leave.
Le avisaré cuando debe partir.
- I don't think I should leave her.
- No debería dejarla sola.
I don't think you should leave.
No creo que debas irte.
Look, John knows this stuff and if he thinks we should leave, I honestly think we should take him seriously.
Mira, John sabe de estas cosas y si el cree que deberíamos irnos, sinceramente creo que deberíamos tomarlo en serio.
I should probably leave around 9 : 30.
Probablemente habré salido ya a eso de las 9.30h
No, no, I think... I think you should leave.
no, no, lo que creo es... creo que deberías irte
♪ Every day is a struggle ♪ ♪ Between what I want to say ♪ ♪ And what I should keep to myself ♪
â ™ ª Every day is a struggle â ™ ª â ™ ª Between what I want to say â ™ ª â ™ ª And what I should keep to myself â ™ ª â ™ ª And the words that manage to leave my lips â ™ ª
I think you should leave.
Creo que deberías irte.
Look, I think we should try to leave our personal feelings behind on this one.
Mira, creo que deberíamos intentar dejar nuestros sentimientos a un lado en este asunto.
You should definitely leave because I called security five minutes ago.
Definitivamente deberias irte por que llame a seguridad 5 minutos atras.
Well, I suppose as I leave my teens, that I should start to think about my legacy.
Bueno, supongo que como cambio de década debería comenzar a pensar en mi legado.
I think you're an incredible mother, and I think she's gonna do just fine here, and, um, I don't think that you should leave.
Creo que eres una madre increíble... y creo que le va a ir bien aquí... no creo que debas irte.
You want to leave now, or should I call the cops?
¿ Té quieres ir ahora, o debo llamar a la policia?
He said I should - - leave it.
¡ Basta! El dijo que debo - - dejarlo.
Should I interpret your silence to mean that you want me to leave?
¿ Tu silencio significa que quieres que me vaya?
I think you should invite these gentlemen to leave.
Simran, creo que deberías invitar a estos señores a que se retiren.
Maybe I should leave you two alone.
Tal vez debería dejarlas solas.
But I think you should leave now.
Pero creo que deberías salir ahora.
I should leave this in my room.
Debería dejar esto en mi habitación.
So if you have no other questions and you have no proof, I think you should leave now.
Así que, si no tiene otra pregunta y no tiene pruebas, creo que debería irse ahora.
Well, I think perhaps I should leave you to it.
Bueno, quizá sea mejor que me vaya.
- I think you should leave.
- Creo que deberían irse.
I, um... I think you should leave now.
Yo, um... creo que debería irse ahora.
Ok, I don't know what your deal is, but I think you should leave.
Qué locura. Vale, no sé de qué va, pero debería irse.
I wonder if your wife Should know you better And leave you.
Me pregunto si tu mujer te conoció demasiado bien y te botó.
Maybe I should just leave you two... to finish catching up.
Quizá debería dejaros a vosotros dos... para que os pongáis al día.
Um... Steve had to leave for work, and he told me I should just let myself out, so...
Steve tuvo que marcharse a trabajar, y me dijo que debería salir por mí misma, así que...
I guess I should go now while I still have the strength to make myself leave this place and...
Supongo que debería de irme ahora mientras que todavía tengo la fuerza para hacerme salir de este lugar y...
I'm not sure of anything, except that we should leave.
No estoy segura de nada, excepto de que deberíamos dejarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]