English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Takes time

Takes time tradutor Espanhol

3,325 parallel translation
It just takes time.
Solo es cuestión de tiempo.
Takes time.
Toma tiempo.
- It takes time.
- Eso toma tiempo.
For sexual confidence takes time.
Para la confianza sexual lleva tiempo.
Cooking the main course takes time and you can do nothing about it, but the fact you let the guest feel that way, shows the service is lacking.
La cocción del plato principal toma tiempo y no se puede hacer nada al respecto, pero el hecho de que dejes que el huésped se sienta de esa manera, muestra que el servicio es carente.
She will.. I mean, it takes time for such things.
Ella necesita tiempo para esas cosas.
Yes, but it takes time.
Sí, pero me llevará tiempo.
That takes time and money.
Eso lleva tiempo y dinero.
- And thorough takes time.
- Y serlo requiere tiempo.
Takes time.
Lleva tiempo.
It takes time, but it works
Lleva tiempo, pero funciona.
It takes time
Toma tiempo, ¿ cierto?
Police is investigating. It takes time
Su Señoría, la policía lo está investigando, toma tiempo.
It takes time but...
Que toma tiempo pero..
Takes time to gather, is all.
Lleva mucho tiempo reunirlo, eso es todo.
It just takes time to heal.
Solo hace falta tiempo para que sane.
That takes time, right?
Eso toma tiempo, ¿ no?
I'll help you, even if it takes time.
Yo lo ayudo, aunque nos tome tiempo.
It takes time to build a client base, Gaby.
Lleva tiempo conseguir clientes, Gaby.
Beef bourguignon takes time.
El bourguignon de carne lleva su tiempo.
It takes time.
Lleva su tiempo.
The portal that takes you beyond when it's time to mosey.
- ¿ Una puerta? El portal que te lleva al más allá cuando es hora de largarse.
We were in between takes and the set-up was taking a long time.
Las tomas estaban tomando mucho tiempo.
That's the time it takes for a person to become an expert at something.
Ese es el tiempo que requiere una persona para volverse experta en algo.
I- - it takes a long time.
Yo... Me toma un largo tiempo.
That robot takes over the pharmacy in an hour, and then I'm putting in some face time with the Quantum Bay guys.
Ese robot se hará cargo de la farmacia en una hora y luego iré a dar la cara con los tipos de Quantum Bay.
But, Chase, a doctor who actually takes the time to read the lab reports, has a point.
Pero Chase, un doctor que sí se toma su tiempo para leer los resultados, tiene razón.
But I think it takes a long, it does take a long time and I think it's a painful process, actually.
Pero tiene que pasar mucho, mucho tiempo y es un proceso doloroso.
Besides it takes a long time...
Además de que toma mucho tiempo...
I've had this great idea about Mr. Mrs. Smith, which I need to talk to Julia about,'cause it requires a little rewrite, takes a little time.
He tenido una idea genial sobre el señor y la señora Smith y la tengo que hablar con Julia porque requiere rescritura, un poquito de tiempo.
The longer it takes to resolve this dispute, the more time I have with you.
Mientras más tarde en resolverse esta disputa, más tiempo tengo contigo.
Tizzard takes the drug, picks a fight, and by the time they get him to the infirmary, he comes over all Romeo and Juliet.
Tizzard toma el fármaco, escoge un pleito, y para el momento que lo llevaron a la enfermería, él llega como Romeo y Julieta ( muerto ).
She takes in strays all the time.
Ella se aparta de él todo el tiempo
We just have sex right now and if you like it, we do it one more time just to make sure, and, hey, if it takes, it takes.
Tenemos sexo ahora mismo y si te gusta, lo volvemos a hacer una vez más solo para que te asegures, y, eh, si cuesta, cuesta. Haré lo que pueda.
It takes a little time,
Lleva tiempo,
I'm going, Master. This takes it's time.
¡ Ya voy, amo, que esto lleva su tiempo!
A story takes effort, time. It takes reporting.
Una historia requiere esfuerzo, tiempo, requiere conseguir la información.
It just takes a little time for me to...
Solo me toma un poco de tiempo...
We talked for a while and I went back inside to wait, but his dog is old and takes a long time to... anyhow, I fell asleep and the next morning was trash day so...
Hablamos durante un rato y fui adentro a esperar, pero su perro es viejo y se toma mucho tiempo para... de todos modos, me dormí y por la mañana era día de la basura así que...
Now, you have exactly the time it takes for me to finish my drink to explain why you're really here.
Ahora, tienes exactamente lo que tardé en terminar mi trago para explicar por qué estás aquí en realidad.
- It takes the time it takes.
Cálmate, lleva tiempo, ¿ de acuerdo?
You know, it takes a special kind of crazy to put this much time and energy into screwing somebody over.
Sabes, hay que estar muy loco para poner tanto tiempo y esfuerzo en joder la vida a alguien.
He says he takes care of stuff like this all the time.
Dice que toma casos así todo el tiempo.
And its light... takes a long time a very, very long time to reach you.
Y esta luz... toma mucho tiempo mucho, mucho tiempo en alcanzarla.
It takes a long time to heal.
Cuesta mucho tiempo curar.
That takes crafting and building a story, and it takes running it at the right time.
Eso requiere trabajo y construir una historia, y requiere publicarla en el momento apropiado.
Because you're gonna be sitting at the defendant's table while one guy after another takes the stand and goes into as much graphic detail as the prosecutor wants him to, and the whole time the jury is gonna be looking at your face.
Porque estarás sentada en el banco de los acusados mientras un hombre tras otro subirá al estrado y explicará todo con tanto detalle como lo quiera el fiscal y todo el tiempo el jurado estará mirando tu cara.
Everyone's starting to really feel it. It's 2 1 / 2 minute takes, which doesn't sound like a lot. But when you have to do it perfectly every time, it kinda adds up.
Todos están empezando a sentir esos dos minutos y medio, lo que no suena demasiado pero cuando tienes que hacerlo perfecto cada vez, va sumando de a poco.
If we spent all of our waking hours eating the pounds of grass it takes just to power our brain, we would have little time for the imagination and ambition that sent us to the Moon.
Si pasáramos todas las horas que estamos despiertos comiendo kilos de hierba toda la energía sería solo para nuestro cerebro, nos quedaría poco tiempo para la imaginación y la ambición que nos envió a la Luna.
Second split is the time it takes To get through the restaurant.
La segunda división es el tiempo que lleva atravesar el restaurante.
It takes some time getting used to, but... Ow.
Lleva un tiempo acostumbrarse, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]