The left one tradutor Espanhol
4,868 parallel translation
You might want to tell the right one that the left one's about three inches higher.
Quizás querrías decirle a la derecha que la izquierda está unos ocho centímetros más alta.
The left one's bad too.
El izquierdo está mal.
The left one Left for boys, right for girls
El izquierdo izquierda para los niños, adecuado para las niñas
So, maybe... I left you a clue, a free pass to the one place I frequent most, so if what I felt was real and you wanted me, if you wanted to take those strings and tie me up, maybe you'd know just where to find me.
Así que quizás, te dejé una pista... una entrada gratis para el sitio que más frecuento... para ver si lo que sentí fue real y tú me querías... si querías tomar esas ataduras y atarme... para que quizás supieras dónde encontrarme.
Powers was the only one who went in and out of the room, and he arrived at and left the hotel by himself - - no kids.
Powers fue el único que entró y salió de la habitación... y llegó y se marchó del hotel solo, sin niños.
I don't wanna risk losing one of the few friends I have left.
No quiero arriesgarme a perder a uno de los pocos amigos que me quedan.
The one on the left...
[Árabe] : El de la izquierda...
He left one rifle in the window.
Dejó un rifle en la ventana.
One day, she left me stranded in the Everglades when she "accidentally" took my airboat to cover my story.
Un día, ella me dejó tirado en los Everglades cuando "accidentalmente" cogió mi lancha para cubrir mi historia.
Okay, so Alek put the one on Zamir's chest, left the others behind.
De acuerdo, así que Alek puso una en el pecho de Zamir, dejando las otras debajo.
Can we not give them one small reminder of the lives they've left behind?
¿ No podemos darles un pequeño recuerdo de las vidas que dejaron atrás?
Today, nearly all of the mammoth's coastal grassland lies beneath the waves. But there is one fragment left.
Owosso protege a su cría, se ofrece ella misma a ser atacada.
Jennifer's at the free-throw line, one second left in the big game.
Jennifer está por lanzar un tiro libre antes que termine el juego.
No one knows why you left the team.
Nadie sabe por qué dejaste el equipo.
She left the little one with me a couple hours ago, said she'd be up later to pick her up.
Dejó a la pequeña conmigo hará un par de horas, ha dicho que volvería más tarde a recogerla.
Well, a few centimeters to the left, and one of those branches would've punctured your lung.
Pues unos cuantos centímetros más a la izquierda, y una de esas ramas te habría atravesado el pulmón.
Even if I'm the only one left, I'll save Patema for sure.
Incluso si llego a ser el último en quedar, definitivamente salvaré a Patema.
But the truth is the one good move we had has been taken away from us, and I'm not gonna be left holding the bag because Harvey chose to handcuff me.
Pero la verdad es que el único buen movimiento que teníamos nos lo han quitado, y no me voy a quedar sujetando la bolsa porque Harvey decidiera esposarme.
You've got one hour of prep left until the fire fighters arrive.
Usted tiene una hora de preparación izquierda hasta que los bomberos lleguen.
You were really the only one left.
Eras realmente el único que quedaba.
- The only one left.
- El único que quedaba.
One day, my father... left the house.
Un día, mi padre... se marchó.
Senor, with all due respect, but you should know that the money was gone, Now there is no where left and no one said Espinosa,
- A ese respecto debería saber que el dinero ha desaparecido, ya no está donde usted lo dejó y nadie me ha informado del paradero de Espinosa.
We only have one loose screw left, and then, we'll be ready to change the world!
Cuando es el destino Este llama
The first one to the left here.
La primera a la izquierda.
One- - left hook to the jaw. Boom.
1- - una izquierda a la mandíbula.
See that one on the left?
¿ Puedes ver a ese de la izquierda?
Oops. Must have been one left in the chamber.
Debe haber quedado una en la recamara.
I was talking to my mom, and I saw what... what I guess was one of her memories of the night my dad left.
Estaba hablando con mi madre, y vi que... lo que supongo que era uno de mis recuerdos de la noche en que mi padre se fue.
You would squander the one valuable thing you have left on this pathetic whistle stop?
¿ Despilfarrarías lo único de valor que te queda es este patético apeadero?
And the first rule of fight night is, the vampire left standing at the end of the night is one step closer to the inner circle and one of these...
Y la primera regla de la noche de lucha es, que el vampiro que quede en pie al final de la noche está un paso más cerca del círculo íntimo y de unos de esos...
So one thing led to another, and I bit him, left them both stranded in the swamp.
Así que una cosa llevó a la otra, y le mordí, y les dejé a ambos encallados en el barrizal.
I'm guessing she's the one that left the mystery Bible on the doorstep last night.
Creo que fue ella quien dejó la misteriosa biblia en la puerta anoche.
One on the left is Ellis Gregory.
El de la izquierda es Ellis Gregory.
You were one of the few people left in my life I felt connected to.
Eras una de las pocas personas en mi vida con las que me he sentido conectada.
The perps murdered two men tonight... One because he didn't move fast enough, the other just to keep us from talking to him, but they left empty-handed.
Ellos asesinaron dos hombres esta noche... uno porque no se movió suficientemente rápido, el otro sólo por evitar que habláramos con él... pero, se fueron con las manos vacías.
And both dead, which means there's at least one player left in the game.
Y ambos estan muertos, los que significa que todavía queda un jugador más en el juego.
I stowed away on one of his cases, wound up in the emerald city, accidentally got left behind.
Me colé de polizón en uno de sus casos, terminé en la Ciudad Esmeralda, accidentalmente me quedé atrás.
So no one's ever left the island without Pan's permission.
Así que nadie puede abandonar la isla sin el permiso de Pan.
I'm hoping Neal left something useful in the details of one of these.
Espero que Neal dejase algo útil en los detalles de alguno de estos.
I respect you from the bottom of my heart. One month later, the Scout Regiment, led by Erwin Smith, left Calaneth District to establish a route to Shiganshina, which is believed to house a secret of the Titans.
Tienen mis más grandes respetos. la Legión de Reconocimiento dejó Karanes para crar una ruta hacia Shiganshina.
Hmm. You're not the one counting the days left on your sentence.
No eres el único que lleva la cuenta de los días que te quedan de condena.
I pick up the empty gun, and you're left with the one and, honor or no, I do not believe you will willingly take your own life.
Si cojo la vacía, y queda la cargada, con honor o sin él, no creo que estés dispuesto a quitarte la vida.
Left radio station 3XL one week before it burned to the ground after a series of menacing phone calls.
Abandonó la emisora de radio 3XL una semana antes de que ardiese hasta los cimientos tras una serie de llamadas telefónicas amenazadoras.
- Girl on the left looks like the one I chased into the river.
La chica de la izquierda parece a la que perseguí en el río. - ¿ La náyade?
- We had left one box in the attic.
- Dejamos una caja en el ático.
No-one's heard sight of him since he left the force.
Nadie ha sabido de él desde que dejó el cuerpo.
My steak was, like, too overcooked on the one side,'cause I left it in the pan when I took it out'cause I wasn't paying attention.
El bistec era, como, demasiado cocidas por un lado, porque lo dejé en la sartén cuando lo saqué porque yo no era prestar atención.
The Finder of the lantern has one wish left.
La Halladora de la lámpara tiene un deseo más.
I'm not sure. I-I saw a car driving off, and when I opened the door, my jacket was there... the one I gave her... like she left it.
No estoy seguro, vi un coche yéndose, y cuando abrí la puerta, mi chaqueta estaba allí... la que le di... como si ella la hubiera dejado.
This is Dolly Dagger, it's one of the tracks that Jimi and I were working on before he left for Europe in August of 1970.
Esto es Dolly Dagger, uno de los temas que estábamos grabando antes de que se fuera a Europa, en agosto de 1970.
the left 71
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29