English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The letter

The letter tradutor Espanhol

13,220 parallel translation
Except for the letter of reprimand you wrote in his file.
Salvo la letra de amonestación que incluyó en su historial.
Documents previously unknown have been discovered, like the letter of protection signed by the Queen herself
Se han hallado documentos hasta ahora desconocidos, como la carta de protección firmada por la misma reina
- As long as she writes the letter on time...
Mientras escriba la carta...
You'll receive a letter written by your relative, attached to the instructions that you'll follow, to the letter, to ensure his release.
Va a haber una carta escrita por su familiar, adjunta a las instrucciones donde se detallan los pormenores para su liberación.
In order to pay the ransom you must follow the instructions given, to the letter.
Para el pago del rescate deberán seguir minuciosamente las instrucciones dadas.
I'll send a trusted courier to carry the letter, likely Corporal Eastin.
Enviaré a un mensajero de confianza para que lleve la carta, probablemente el alférez Eastin.
Threw the letter away.
Tiré la carta.
Your mum showed me the letter.
Tu madre me ha enseñado la carta.
If you're gonna guess, the correct answer is almost never the letter "D."
Si vas a adivinar, la respuesta correcta casi nunca es la letra "D."
I know this isn't the best time to tell you this, but for future reference, the letter D plus the shift key plus exclamation mark means "direct to all."
Sé que este no es el mejor momento para decírtelo, pero para referencias futuras, la letra D mayúscula más un signo de exclamación significa "Enviar a todos".
He called back later and he said, "OK, we'll get you the letter,"
Llamó de vuelta más tarde y dijo : "Vale, te daremos la carta".
So, they sent us the letter, and they sent a lawyer from Apple to Jason's house to pick up the phone.
Entonces nos enviaron la carta, y enviaron a un abogado de Apple a recogerlo a la casa de Jason.
He's hocking you for the letter?
- ¿ Está empujándote por la carta?
I bet he didn't say that when the letter came through the post box.
Apuesto a que no dijo eso cuando se encontró la multa en el buzón.
There's the letter of the law, and then there's your mother-in-law.
Ahí está la letra de la ley, y luego ahí está tu suegra.
I lost the letter unfortunately.
Por desgracia he perdido la carta.
The letter for Charles.
La carta para Carlos.
And the letter he sent with it?
¿ Y la carta que lo acompañaba?
What we're dealing with is not your classic villain with an obvious endgame of world domination or soul possession or removing the letter "r" from the English language.
Con lo que estamos lidiando no es su clásico villano con un fin obvio de dominación mundial o posesión de alma o eliminar la letra "r" del idioma inglés.
Then past me wrote future me the letter I knew I would discover myself in the future... or now the past future.
Entonces mi yo del pasado escribió a mi yo del futuro la carta que sabría que yo mismo descubriría en el futuro... o ahora el futuro pasado.
"... to you, lawkeeper Costandin sin Gheorghe, this letter gives all power to catch the Gypsy slave Carfin Pandoleon :
"... a ti, Constandin sin Gheorghe, guardián de la ley, esta carta... " "... te da el poder para detener al esclavo gitano... "
Like, remember that one time when you hacked into my mom's e-mail and wrote me this really long letter explaining how I was adopted and born with fetal alcohol syndrome and therefore, had an IQ in the low 60s?
Al igual, recuerde que una vez cuando hackeó el correo electrónico de mi mamá y me escribió esto realmente larga carta explicando cómo fui adoptada y nacido con el síndrome de alcoholismo fetal y por lo tanto, tenía un coeficiente intelectual en los años 60 bajos?
Uh, somebody at the DOJ got ahold of the Lina letter.
Alguien en el Departamento de Justicia consiguió la carta de Lina.
It would be a shitstorm of epic proportions if the FBI, or any other three-letter acronym, were to discover your presence here as anything other than a friendly familial visit.
Sería una tormenta de mierda del proporciones épicas si el FBI, o cualquier otro acrónimo de tres letras, llegaran a descubrir tu presencia aquí como algo más que una amigable visita familiar.
Which they did the second I sent the board that letter.
Que pasó al momento en que envié esa carta a la junta.
Preventing them from revealing the contents of my letter under threat of prosecution.
Previniendo que revelen el contenido de mi carta bajo amenaza de enjuiciamiento.
In this year-old letter monsignor Torquemada already described the prisoner as an "infamous enemy of Christianity".
En esta carta de hace un año monseñor Torquemada ya describe al reo como "un infame enemigo del cristianismo".
You go on and, um, write that letter, just like the lady say.
HAZ LO QUE TE DIJO LA SEÑORA Y ESCRIBE ESA CARTA.
I made that inquiry regarding your husband, and, um, I received this letter from the British Navy.
HICE DICHA INVESTIGACIÓN EN RELACIÓN CON SU MARIDO, Y RECIBÍ SU CARTA DESDE EL NAVÍO BRITÁNICO.
You smear the good people of Shelburne with your letter-writing campaign.
USTED MANCHA A LA BUENA GENTE DE SHELBURNE CON SU CAMPAÑA DE ESCRITURA DE CARTAS.
Speaking of whom, I thought you'd like to read the vice president's letter of resignation and declination of federal office before I take it over to him for his signature.
Hablando de esto, pienso que le gustaría leer la carta de renuncia del vicepresidente y su retiro de la oficina federal antes de que se la lleve para que la firme.
Even the original founders of Al-Qaeda were shocked, and they sent him a letter telling him to stop killing civilians.
Incluso los fundadores originales de Al-Qaeda estaban impactados, y le enviaron una carta pidiéndole que dejara de matar civiles.
I had a letter published in The Times once.
Una vez me publicaron una carta en The Times.
Then someone wrote a letter about my letter the next week -
Entonces alguien escribió una carta sobre la mía a la semana siguiente.
[Episode 17 - The Orange Letter]
Episodio 17La Carta Escarlata
Did she... turn in that resignation letter because of the information she gave us? Yes.
¿ Podría ser... que ella entregó su renuncia debido al informe que nos dio?
This letter was issued by the police commissioner himself.
Esta carta ha sido entregada por el inspector de policía en persona.
Oh, you got a letter, it's behind the pig.
Oh, tienes una carta, está detrás del cerdo.
That letter was in the bin.
Esa carta fue a la basura.
So, I was wondering if you would be able to write me a letter, in case I don't get the grades.
Así que me preguntaba si podrías escribirme una carta, por si no consigo las notas.
Oh, my God, how can I go to college if I can't even figure out the financial-aid letter? !
Dios, ¿ cómo puedo ir a la universidad si ni siquiera puedo entender la carta de asistencia financiera?
The longer you refuse to show me that letter, the more I do.
Mientras más te reúsas a mostrarme esa nota, más lo creo.
And then I found out later that it stood for the twenty-second letter of the alphabet.
Y luego me enteré que se lo puso Por la vigésima segunda letra del alfabeto.
And... then we get to whether or not I'm gonna write a letter to the board recommending your release.
después llegamos a si escribo o no una carta... a la junta recomendando tu liberación.
Daddy, you're a respected cop- - a letter from you would make all the difference in a parole hearing.
Papá, eres un policía respetado... una carta tuya haría una gran diferencia... - en la audiencia de la condicional.
Now, you may not believe this... but the reason I won't write you a letter is'cause I'm convinced that this is the only place I can keep you where you'll be safe from yourself.
Puedes no creer esto... pero la razón por la que no te escribo una carta... es porque estoy convencido que este es el único lugar... en el que puedo tenerte para que estés a salvo de ti mismo.
Combine your letter with mine. He must see that the entire colony is insulted,
Unid vuestro escrito al mío.
This letter of seĂąor. CortĂŠs must reach the king's hands as soon as possible.
Este despacho del señor Cortés debe llegar a manos rey lo antes posible.
A letter has come from the King!
¡ Ha llegado carta del rey!
And then I received this... golden letter from the Library.
Y luego recibí esta... carta dorada de la Biblioteca.
And then he shipped us to the Library labeled as dangerous artifacts, along with a letter explaining how to magically seal us in.
Y luego nos envió a la Biblioteca etiquetados como artefactos peligrosos, junto con una carta explicando cómo sellarnos mágicamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]