English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The old man

The old man tradutor Espanhol

9,279 parallel translation
Well... what the old man doesn't know about.
Bueno... el viejo no lo sabe.
The old man's.
Del viejo.
The old man is doing life at Stateville.
El anciano está cumpliendo prisión de por vida en Stateville.
And the old man is consumed by an ancient grudge.
Y el viejo está consumido por un rencor antiguo.
You know, me and Jill are living in the old man's place now.
Sabes, Jill y yo estamos viviendo en la casa del viejo.
I think the girl and the old man escaped.
Creo que la joven y el anciano escaparon.
I got the old man's hat.
Tengo el sombrero del viejo.
But tomorrow, you're gonna come watch me kick the shit out of the old man.
Pero mañana, vas a venir a verme darle de hostias al viejo.
I mean, even if Blunt admits he gave the gun to Harbach, he could still claim it was for home protection and that he knew nothing of the old man's plans to kill Neyers.
Me refiero a que, aunque Blunt admita que él le dio la pistola a Harbach... podría alegar que era para defenderse... y que no conocía las intenciones del viejo para matar a Neyers.
You're beating the old man.
Le das una paliza al viejo.
Take another shot at the old man before you head back to school?
¿ Juegas otra ronda contra tu viejo antes de que regreses a la escuela?
The old man's going to be dead soon.
El viejo va a morir pronto.
Hope they weren't euthanizing or murdering the old man. Hope it was a funeral, Jack.
Espero que lo fuera, Jack.
So, how's the old man taking it, you leaving and all?
Entonces, ¿ cómo lo tomará tu viejo? - Lo dejarás y todo...
- Krysia, call the old man.
Krysia, llama al anciano.
When the old man was sick, he said he was busy with work
Cuando el viejo estaba enfermo, dijo que estaba tapado de trabajo.
These demons were trained by the Old Man in the Mountain.
El Anciano de la Montaña entrenó a esos demonios.
The Old Man and his martyrs are nothing more than phantoms and fables told to frighten children!
¡ El Anciano y sus mártires... no son más que fantasmas y fábulas que se cuentan para asustar a los niños!
We can, blind man... because the Old Man is dead!
Podemos, ciego, ¡ porque el Anciano está muerto!
The Old Man trains them to enter the shadow - self, the demon - self.
El Anciano los entrena para conectarse con su lado oscuro, demoníaco.
I wish to speak with the Old Man.
Deseo hablar con el Anciano.
Who is the Old Man in the Mountain?
¿ Quién es el Anciano de la Montaña?
The Old Man has always lived among them... granting access to Paradise.
El Anciano siempre ha vivido entre ellos... concediendo el acceso al paraíso.
You are the Old Man.
Usted es el Anciano.
Missed you at the links this morning, old man.
Lo perdí esta mañana en el campo de golf, amigo.
You know, I can't remember the last time I got to throw the ball around with my old man.
Sabes, no puedo recordar la ultima vez que lancé con mi viejo.
This is ridiculous that we're even entertaining the thought of doing anything with an old man that isn't a Trump.
Esto es tan ridículo que incluso estamos haciendo bromas con la idea de hacer algo con un hombre mayor que no se llame Trump.
Okay, there's this old John Ford movie called The Man Who Shot Liberty Valance, and it's about this young, idealistic lawyer who goes to this wild west town to civilize it.
Hay una antigua película de John Ford, llamada : "El hombre que mató a Liberty Valance", y va sobre un joven, abogado idealista que va a una ciudad del oeste para civilizarla.
Korsak : The unsolved murder of a 31-year-old, unemployed man.
El asesinato sin resolver de un hombre de 31 años desempleado.
We have found the man responsible... your father's old nemesis, Reverend Tallmadge.
Encontramos al hombre responsable un viejo enemigo de su padre, Reverendo Tallmadge.
About a 19-year-old boy, A suspect in the shooting death of an unarmed man, his roommate, Ten years ago.
Sobre un chico de 19 años, sospechoso de matar a tiros a un hombre desarmado, su compañero de habitación, hace diez años.
Dad, grandpa, the old bald man who likes ticks.
Papá, el abuelo, el viejo calvo al que le gustan las garrapatas.
Oh, man, I love the old cities.
Oh tío, a mi me encantan las antigüas ciudades.
Rather than fight with my father, I just yell at this old man at the hardware store.
En lugar de luchar con mi padre, le grito a ese anciano de la ferretería.
This 84-year-old, Princeton-trained physicist is the grandfather of a movement that rails against the broad scientific understanding that global warming is real, man-made and potentially catastrophic.
Este físico de 84 años capacitado en Princeton es el abuelo de un movimiento que se oponen a la comprensión científica amplia de que el calentamiento global es real, artificial y potencialmente catastrófico.
He identified with Don Quixote, an old man with dementia who thought he could save the world from an epidemic of incivility simply by acting like a knight.
Se identificaba con Don Quijote, un viejo demente que pensaba que podía salvar el mundo de una epidemia de incivilización simplemente actuando como un caballero.
Now you'll be the spitting image of your old man.
Ahora vas a ser la viva imagen de tu viejo.
You know, when I was a boy, my old man, first snow, he'd stick a Winchester in my hand, he'd drag me out to the woods to shoot a whitetail.
¿ Sabes? Cuando era un niño, mi padre, en la primera nevada, me puso un rifle Winchester en la mano, me arrastró al bosque para que le disparase a un venado de cola blanca.
What was it that the, uh... That old preacher man said to you?
¿ Qué fue lo que el... viejo predicador te dijo?
I just read in the newspaper, an old woman and her grandchild were being chased by a violent man.
Acabo de leer en el periódico, que una mujer anciana y su nieto estaban siendo perseguidos por un hombre violento.
The man turned out to be the child's real father, while the old lady was a kidnapper.
El hombre resultó ser el verdadero padre del niño, mientras que la anciana era la secuestradora.
And after that display of old school enforcement, the Riot now find themselves down, not only 2-nil, but also down a man and it looks like the Terror have this one well in hand.
Y después de esta muestra de fuerza de la vieja escuela, los Riot ahora se encuentran no solo tres a cero, sino también con un hombre menos y parece que los Terror tienen esto bien amarrado.
Scrambled his memory, gave him a big old dream about being Dan the soldier man.
Revolví su memoria, le di un gran sueño acerca de ser Dan el soldado.
- The old man will have your balls.
El anciano tendrá sus bolas.
Essentially, what we have here is a 67-year-old man with the body of a 30-year-old and the brain of a 100-year-old.
Básicamente, lo que tenemos aquí es a un hombre de 67 años con el cuerpo de uno de 30 años y el cerebro de uno de 100.
Tell your old man and the Colonel that I'm coming for'em.
Dile a tu padre y al coronel que voy a venir por ellos.
There was a man, an old man we've been talking to, driving in a very remote area and the return spring on his clutch pedal failed.
Estaba este hombre, un anciano con el que estuvimos hablando... Manejando por una zona muy remota... Y el muelle de retorno de su pedal de embrague falló
For this reason, old man Honda decreed that it must be possible to ride the Cub one-handed, because that way every single noodle shop in Japan would buy one for deliveries.
Por esta razón, el señor Honda decretó que debería ser posible... Manejar la Cub a una mano, porque de esa forma cada tienda de fideos en Japón... Se compraría una para hacer las entregas
Says the 2,000-year-old man.
- Lo dice un hombre de dos mil años.
Is there a way to cure Elijah without having to listen to the pointless ramblings of an old man?
¿ Hay una manera de curar a Elijah sin escuchar las inútiles divagaciones de un anciano?
The scar your old man found he said was from feeding a familiar?
¿ La cicatriz que tu viejo encontró dijo que era de alimentar a un familiar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]