English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / These days

These days tradutor Espanhol

16,395 parallel translation
I can't even work part time these days. I'm going to throw out the cellphone you gave me.
Ni siquiera puedo trabajar a tiempo parcial estos días.
She's calm these days.
Ha estado tranquila estos días.
There's something fishy about Hwayang-Gak these days.
Hay algo sospechoso en Hwayang-Gak estos días.
Yeah, well, one of these days she's going to be the death of me.
Sí, bueno, uno de estos días me va a causar la muerte.
It's not like it's even a big deal these days, you know.
Sabes, ya no es nada del otro mundo.
It'll be tomorrow's pill or the next one, but you keep going on like this, one of these days, Brian Finch is going away, and he's never coming back.
Será píldora de mañana o el próximo, pero sigues pasando así, uno de estos días, Brian Finch se va, y él nunca va a volver.
( nervous laughter ) : I mean, what is it with the sticks these days, right?
Es decir, ¿ qué se puede hacer con palos hoy en día?
One of these days we'll go out for lunch.
Uno de estos días vamos a ir a almorzar.
He is, these days.
Él es, en estos días.
You know, people throw away a lot of really useful stuff these days.
Ya sabes, la gente tira mucho de cosas realmente útil en estos días.
I know it's not much consolation, but... one of these days, Raven's gonna realize you were just looking out for her.
Yo sé que no es mucho consuelo, pero... uno de estos días, va a darse cuenta de Raven que estabas buscando para ella.
I'm Yi-chun and I've been very happy these days.
Soy Yi-chun y hemos estado muy feliz estos días.
It doesn't seem so extreme these days.
No parece algo tan extremo hoy en día.
Like half the properties in New York these days.
Como la mitad de las empresas hoy en día en Nueva York.
You're talking to yourself way too much these days.
Estos días estás hablando contigo mucho.
Not a given these days.
No tan conocido ahora.
These are pretty hard to get these days, old man.
Estos son muy difíciles de conseguir en estos días, viejo.
That sort of thing is not so easily done these days.
Ese tipo de cosas no es por lo fácil de hacer en estos días.
'Cause kids these days, they don't want to just listen to music.
Porque los niños en estos días, no quieren simplemente escuchar música.
But one of these days, you're gonna have to wrap your head around it,'cause I'm not going away!
¡ porque no me voy a largar! De acuerdo, así que, lo siento, pero ella me escogió.
You cuss more than us these days.
Siendo terco que más de nosotros en estos días.
These days, I'm...
Estos días, estoy. .
These days...
En estos días.
It's amazing what they can do with prosthetics these days.
Es increíble lo que pueden hacer con prótesis hoy en día.
You can't have a pit these days'cause of zoning laws.
No puedes tener una fosa en estos días por las leyes zonales.
You know how quickly these things leak these days.
Ya sabes lo rápido que estas cosas se escapan estos días.
Loads of people do it these days.
- Ahora mucha gente lo hace.
Yeah. That's what I've been telling him. There's all different niche websites these days catering for all different tastes.
- Ahora hay todo tipo de buenas páginas para todo tipo de gustos.
This is the problem with kids these days.
Este es el problema con los chavales hoy en día.
- All the kids are wearing them these days.
- Todos los chicos los usan.
Right, well, whatever people are calling it these days, it is shady as hell.
De acuerdo, bien, cualesquiera que sean las personas están llamando en estos días, es sombrío como el infierno.
See much of Bill Sikes these days?
¿ Ve mucho a Bill Sikes actualmente?
I have no idea what kids these days are... calling their-their parts.
Porque... no tengo idea cómo le llaman los chicos de ahora... a sus partes íntimas.
Oh, it's true, like many straight people these days, you made a very big show of how excited you were.
Ah, es verdad, al igual que muchas personas heterosexuales en estos días, usted hizo un gran espectáculo de lo emocionado que estaba.
Cherish these days with Boyd, now.
Amo estos días con Boyd, ahora.
Guess being unemployed pays these days.
Por lo visto hoy por hoy merece la pena estar en el paro.
One of these days, I'm gonna get a little system of me own.
Uno de estos días, haré mi propio sistema.
And one of these days, you're gonna learn that, too.
Y uno de estos días, vas a saber que, también.
Thank you, Commissioner, but these days, once I sit, I can never get back up.
Gracias, comisionado, pero actualmente, una vez que me siento, ya no me puedo levantar.
Wow, even murder doesn't come cheap these days.
Wow, incluso el asesinato no es barato en estos días.
But then again, I find a lot of Booth's behavior strange these days.
Pero de nuevo, encuentro muy extraño el comportamiento de Booth - estos días.
And just because I can't dance so good these days doesn't mean you shouldn't. All right?
Y solo porque no pueda bailar tan bien por estos días no significa que no debáis hacerlo. ¿ De acuerdo?
I spend a lot more time there these days.
Paso el tiempo mucho más hay en estos días.
one of these days.
uno de esos días.
In colleges these days, they'll teach you how to blow your nose if they think the kids will sign up.
Oh, por favor. En las universidades en estos días, ellos te enseñan cómo se suene la nariz Si piensan que los niños se inscriban.
One of these days, I'm gonna call on you for a favor, and when I do, you're gonna deliver, got it?
Uno de estos días, voy a llamarte para un favor, y cuando lo haga, lo vas a cumplir, ¿ entendido?
Yes, actually, I think that you would do pretty much anything to get away from me these days.
Sí, en realidad, creo que harías cualquier cosa para alejarte de mí en estos días.
These are not his last days.
No son sus últimos días.
These- - three days at the beach, toes in the sand, book in my hand, and nothing on my plate.
Con estos... tres días en la playa, con los pies tocando la arena, un libro en mis manos, y nada en la cabeza.
These guys hit again just a couple of days after we lock a bunch of them up?
¿ Esos chicos vuelven a actuar un par de días después de que encerráramos a algunos?
I am so proud of the initiative you've taken working on your college essay these last few days.
Estoy muy orgullosa de la iniciativa que has tomado trabajando en el ensayo de tu universidad estos últimos días.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]