English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / These are the rules

These are the rules tradutor Espanhol

140 parallel translation
These are the rules.
Estas son las normas.
These are the rules, do you understand?
Él es el Jefe, ¿ comprendes? A partir de ahora,
These are the rules, it's the law!
No son ocurrencias. Es el reglamento urbano y la ley.
These are the rules.
... así son las normas.
- Professor, these are the rules.
De hecho profesor, este es el reglamento. - Sí, pero- - - ¿ Qué?
This is the game, and these are the rules.
Este es el juego, y estas son las reglas.
These are the rules you have to follow.
Estas son las reglas que tienes que seguir.
These are the rules!
Es el reglamento.
Stay calm! I've told you, these are the rules!
Cálmese, ya se lo he dicho, es el reglamento.
- These are the rules, shut up.
- Estas son las reglas, cállate.
- These are the rules.
- Estas son las reglas.
- Are you sure these are the rules?
¿ Seguro que estas son las reglas?
Ok Charlie, these are the rules...
Ok Charlie, estos son las reglas...
These are the rules.
Estas son las reglas.
These are the rules.
-! Esas son las reglas!
These are the rules.
Soy el Sr. Funderburk, su jefe de dormitorio.
These are the rules.
Así son las reglas.
These are the rules we've lived by until today
Estas son las reglas con las que hemos vivido hasta hoy
These are the rules of New Quahog.
Estas son las reglas de Nuevo Quahog.
If we did get back together, these are the rules.
Si volvemos a estar juntos, estas son las reglas.
These are the rules that we live by now.
Esas son las reglas.
These are the rules of engagement.
Estas son la reglas de admisión.
- These are the rules.
- ¿ Son las reglas?
These are the rules.
Éstas son las reglas.
These are the rules of a game.
Son las reglas de un juego.
These are the men who invented the rules.
Las reglas fueron inventadas por hombres.
These are the ground rules in the twilight zone.
Tales son las reglas en La dimensión desconocida.
I'm sorry, but these are the hospital rules.
Lo siento, pero son las reglas del hospital.
These are rules invented by someone who doesn't pass the test himself.
Estas son reglas inventadas por alguien... que no cumple esas reglas.
All the other rules are born from these rules and above all the fourth one that I deduce from the previous ones.
Todas las demás reglas que nacen de estas normas y sobre todo la cuarta que deduzco de los anteriores.
You are still capable of being amazed by the way in which the combination, according to a few ultimately very simple rules, of thirty or so typographic signs is able to generate, everyday, these thousands of messages.
Te sorprende que la combinación, mediante unas reglas bien simples, de unos 30 signos tipográficos, sea capaz de crear a diario miles de mensajes.
These are the house rules.
Éstas son las normas de aquí.
These are the camp rules.
Estas son las reglas del campamento.
You know the rules, these things are too easily traced.
Ya sabes las reglas, a estas cosas es fácil seguirles la pista.
These are the ground rules.
Éstas son las reglas básicas :
These are the ground rules.
Estas son las reglas.
All right, these are the simple rules.
Éstas son las reglas simples :
These Rules are probably the key component in some vast plot to seize financial control of the entire Quadrant.
Probablemente estas Reglas sean el componente clave de un gran plan para hacerse con el control financiero de todo el cuadrante.
Our m.P. Frank Maguire assured us that these are the new rules. They're allowed their own clothes.
Nuestro diputado Frank Maguire nos aseguró que éstas son las nuevas reglas : se les permiten sus propias ropas.
But there are no rules of syntax to express these things, the character of objects neither precedes nor follows.
Pero para expresar algo con cosas no existen reglas de sintaxis. A las cosas tampoco se les puede anteponer o posponer adjetivos.
Just so we understand each other... these are the house rules. No running, no playing... no feet on the furniture... and no noise, which includes both crying and whining.
Sólo para que nos entendamos, éstas son las reglas de la casa prohibido correr, prohibido jugar prohibido subir los pies a los muebles y prohibido el ruido, incluso el llanto.
These rules are no different than the rules of a computer system.
No se diferencian de las de un sistema informático.
Now, the rules are these :
Las reglas son las siguientes :
- These rules are crap. - The guidelines?
- Estas reglas son basura.
These two sets of rules are each incredibly accurate in their own domain but whenever we try to combine them, to solve some of the deepest mysteries in the universe, disaster strikes.
Cada uno de estos dos conjuntos de reglas son extraordinariamente precisos en su propio dominio, pero cuando se intenta combinarlos para resolver los misterios profundos del Universo, aparece el desastre.
These rules are in place for a good reason and they are the only reason we have survived this long.
Estas reglas tienen su razón de ser y ellas son la única razón por la que hemos sobrevivido tanto tiempo.
The only rules that really matter are these :
Éstas son las únicas reglas que importan :
The school rules are very clear on these matters.
Bueno, las reglas escolares son muy claras en este asunto.
Generally, it's best when there's an open negotiation between partners as to what the rules are in these situations, so that both people are comfortable.
Es mejor cuando se discute abiertamente con la pareja cuáles son las reglas en esas situaciones para que los dos os sintáis seguros.
I mean, why should we complicate our lives.. with all these society made crap rules. Because these are followed by the world.. simple.
Quiero decir, ¿ por qué complicar nuestras vidas... con todas estas reglas de mierda Hechas por la sociedad por que ellas son seguidas por todo el mundo, sencillo
I too feel angered... when the Company is unreasonable, when officers are unfeeling, when rules are unfair, but these differences... must be resolved by reasonable means
Yo también me enfado... cuando la Compañía es irracional, cuando los oficiales son insensibles, cuando las reglas son injustas, pero esas diferencias... deben resolverse de forma razonable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]