Think of the children tradutor Espanhol
351 parallel translation
Mimi ¿ qué think of the children who are afraid of animals?
Mimi ¿ qué opinas de los niños que tienen miedo de los animales? Me gustan los monos. No hay nada en el zoo que pueda hacerte daño.
Think of the children, baker...
Escúcheme panadero, un poco de pudor por los niños.
What do you think of the children?
¿ Qué opinas de los niños?
- But we must think of the children!
- Pero hay que pensar en los niños.
Think of the children!
¡ Piense en los niños!
Did he ever think of the children?
¿ Recordaba a sus hijitos?
Didn't you think of the children?
¿ No has pensado en los niños?
We have to think of the children.
Tenemos que pensar en el porvenir de los niños.
Think of the children. Think of Mr Banks.
Piensa en los niños, y en el Sr. Banks.
This strains my back and breaks my heart... ... when I think of the children missing the festival.
Me duele la espalda y el corazón al pensar que los niños no irán al festival.
Giovanna, think of the children!
Giovanna, ¡ piensa en los niños!
Think of the children, think of our family!
Piensa en los niños, ¡ piensa en nuestra familia!
- Think of the children!
- ¡ Piensa en los niños!
- Well, think of the children.
- Bueno, piense en los niños.
There's a time to think of yourself and a time to think of the children.
Hay un tiempo para pensar en uno mismo y otro para pensar en los hijos.
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
¿ Crees que todas las cosas en la Tierra y el Cielo han sido hechas sólo para que comamos y hagamos dinero y tengamos hijos y matemos y muramos?
Think of the children!
¡ Piensa en los niños...!
THINK OF THE MOTHERS AND CHILDREN IN THE PARKS AND FIELDS AND BABBLING BROOKS.
PIENSEN EN LAS MADRES Y NIÑOS EN LOS PARQUES Y CAMPOS Y RIACHUELOS.
You think I'd let my word interfere with the happiness of my children?
¿ Crees que permitiría que mi promesa dañara la felicidad de mis hijos?
No, I see no reason to mistrust him. I've got to think of the women and children.
No, hay razón para desconfiar. además tengo que pensar en las mujeres y niños.
Think of it, thousands of children sleeping peacefully tonight under the roofs of Paris, Berlin, London, all the world doomed to die horribly under some titanic battlefield unless it can be prevented.
Piénsalo, miles de niños duermen en paz esta noche bajo los techos de París, Berlín, Londres, el mundo entero sin embargo, su destino será morir en los campos de batalla a menos que lo evitemos.
Don't think you can call an attempt to save the lives of 20 children useless.
¿ Es algo inútil intentar salvar la vida de 20 niños?
I think of Damian and the children...
Estoy pensando en Damian y en los chicos.
You didn't have to think of me, Charles. Presents for the children are all right.
No deberías haberte molestado, Charles.
- Do the children think of you?
- ¿ Piensan los niños en ti?
Little did I think when I first met Emilio Canepa that you'd be the mother of my children.
Pequeña, lo primero que pensé cuando conocí a Emilio Canepa es que tú serías la madre de mis hijos.
Manuela, think of us, of our wives and our children, the people you've known all your life.
Manuela, piensa en nosotros, nuestras esposas y nuestros hijos, la gente que conoces de toda la vida.
I think, dear, we can rely on the good sense of the children.
Creo que podemos confiar en su buen juicio.
To think that the faith of you three children has brought these millions to Fátima.
Pensar que la fe de ustedes, tres niñitos ha traído a estos millones a Fátima.
- Don't you think of the children?
- Pero, ¿ no piensa en los niños?
Especially when there is nothing to think of but all the living men, women and children in the world
Sobretodo cuando no hay nada en qué pensar salvo en todos los hombres, mujeres y niños vivos que hay en el mundo
Because the wife has told her husband not to think about her but of their children :
Porque la mujer le ha dicho : "No te preocupes por mí, sino de los niños, pobres almas inocentes olvidadas de Dios."
I couldn't think of letting the mother of three children... ... walk out on the streets alone in the sinful old city of New York.
No podría dejar a la madre de tres niños andar sola por la calle en la pecaminosa ciudad de Nueva York.
You wanna get the children out of the house because you think I'm crazy, don't you?
Quieres alejar a los niños porque crees que estoy loca, ¿ no?
Above all, if I didn't share with my children or with my wife, do you think that some spurs or some coins would be worth more than the satisfaction of my family?
Sobre todo si no le di a mis hijos ni a mi mujer, Crees que unas espuelas, unas cuántas monedas ?
Think of the harm she does having children.
Piensa en el daño que hace al tener niños.
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
¿ Creéis que todas las cosas de la Tierra y los cielos... no se han hecho por otra razón que comer, ganar dinero, engendrar niños, matar y morir?
My dear children, don't you think I'd be the first to respond... if I thought there was the slightest chance of finding your father... or any of his crew alive?
Sería el primero en hacer algo si creyese que hay la menor posibilidad de encontrar vivo a vuestro padre.
The worst of this incident is that my children will now think of themselves as prisoners and as freaks.
- Lo peor de este incidente es... que mis niños se verán ahora a sí mismos como deformes y prisioneros.
You work alone and go back to the cabin and think of home, a wife and children.
Trabajas solo en la carbonera y piensas en casa, mujer e hijos.
Now, children of the surf... you think there are seven wonders of the world?
Y ahora, hijos del surf... ¿ creen que las siete maravillas del mundo existen?
If I weren't so worried about how to take care of Irmgard and the children I don't think I would give a damn.
Si no estuviese tan preocupado por el futuro de Irmgard y los niños creo que todo me traería sin cuidado.
To think that the likes of you bring children into the world.
Pensar que gente como tú traen niños al mundo.
Come to think of it, the children don't look much like you.
Ahora que lo pienso, los niños no se parecen mucho a ti.
The children can go in there and think of anything.
Los niños pueden entrar allí y pensar en cualquier cosa.
Do you think the reason behind this may be the fact that the Occupation isn't discussed enough? In a big family like mine, I have seven and a half children, since the advent of modern times, a father only has one main concern :
en una gran familia como la mía, tengo siete hijos y medio, desde la llegada de los tiempor modernos, un padre sólo tiene una preocupación :
If you do lalalala, think of the consequences Children, prams, pipis and poopoos
Cuando se te vaya la cabeza, piensa en las consecuencias. Los bebés, los biberones. Las cunas, los cochecitos.
For I believe that the helping of unfortunate children cleanses one's soul. Don't you think?
Creo que el ayudar a los niños pobres... purifica el alma ¿ no le parece?
In my particular case, I think I could say that it hit me personally when the Jewish doctor of my children, whom I'd always had, came... He was a very busy man, but he seemed to be having always more time to spare.
En mi caso particular, podría decir que me sentí afectada cuando una noche vino el médico Judío que siempre había cuidado a mis hijos, era un hombre muy ocupado, pero siempre parecía dispuesto a sacar tiempo,
Think of you... and the children... and the house?
Piensa en ti... y los hijos... y la casa?
Think of you... and the children... and the house?
Ahora me doy cuenta. ¿ Cómo puedes decirme tan frío? No puedo evitarlo.
think of me 47
think of something 72
think of it this way 55
think of something else 28
think of that 30
think of it 118
the children 209
think 1581
thinking 451
thinks 21
think of something 72
think of it this way 55
think of something else 28
think of that 30
think of it 118
the children 209
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
thinking of you 30
think about it 2390
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think it through 42
thinking of you 30
think about it 2390
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think it through 42