Underline tradutor Espanhol
152 parallel translation
Underline "another".
Lee la última parte "Déjelo a otro"
Underline charm.
Subraye "encanto".
Underline the "two."
Señale "dos".
- Fine, but underline that word double.
- Bien, pero subraye la palabra "doble".
I'll make a note of that too and underline it.
Tomaré también nota de eso y lo subrayaré.
Soon as you find out what they mean, erase the underline.
En cuanto veas el significado, borra la raya. Me las sé de memoria.
Brass, underline that third phrase!
Bajo, corrija la tercer frase!
Underline and exclamation point.
Entre signos de exclamación.
"Unidentified accomplices on the lam", which leads us to underline a capital point :
"Cómplices en fuga no identificados", lo cual viene a subrayar un punto clave :
Did you underline that?
- ¿ Tú subrayaste eso? - Sí.
Dinner. Underline it.
"Almuerzo", subráyalo.
The two phrases to underline in this text are : "long revolutionary patience"
Las frases a subrayar son "La larga paciencia revolucionaria"
Now, let me underline this.
Déjenme subrayar esto.
Later we'll underline all the contradictions.
Más tarde podremos utilizar los fallos políticamente.
Let's underline that and every fourth word.
Subrayaré cada cuarta palabra.
For these reasons... after these... sudden... and disgusting... confessions... we were all the more... surprised... dumbfounded... no... aghast, underline "aghast".
Debido a estas razones... luego estas otras... inesperado... y vergonzoso... confesiones... Estábamos aún más... sorprendidos... estupefactos... no... aterrados, subraya "aterrados".
On the contrary, they underline its intensity.
- Untranslated subtitle -
Signor Antonioni first makes use of colour to underline...
El Signore Antonioni hizo servir el color para subrayar...
... I am still alive. - Underline that.
"... todavía estoy vivo. " Subraye eso.
You underline what's said.
Enfatizas lo que dices.
Underline that for me.
Subraya eso.
I underline that.
Lo subrayo.
I'd like to underline that my client only has to answer to a judge.
Quiero precisar que mi cliente no está obligado a responder si no es ante un Magistrado.
I think it is important to underline the specific aspects of the situation in France.
Creo que hay que acentuar la situación específica de Francia.
( François Miterrand ) Allow me to underline firstly that I'm here as a guest of Radio Luxemburg.
( François Miterrand ) Permítame señalar primero que me presento aquí a título de invitado de Radio Luxemburgo.
I must underline that, after the triumph of Salvador Allende, a few democrats some Christian-democrats included,...
Debo señalar que, después del éxito de Salvador Allende,... un cierto número de demócratas que incluye a algunos cristianodemócratas,...
They teach you how to underline in college.
En el colegio te enseñan a subrayar.
I could not help underline a passage and indicate with a sign The silent girl.
No pude evitar subrayar un pasaje e indicarlo con un signo a la silenciosa muchacha.
It seemed that Tulse Luper has also made elaborate plans to underline and contrast with natural sound the organisation of the images in his original film.
Parece que Tulse Luper realizó también planos elaborados para destacar y contrastar con sonidos naturales la organización de las imágenes en su película original.
Why do you read and underline that stuff?
"Tíralos, ¿ pero qué subrayas?".
She now suffers from anaemia, splayed thumbs and vertigo, and to underline her new aversion to the darkness of cinemas she has made a clean break with her past, changing her Christian name by deed poll and her surname by marriage.
Ahora sufre de anemia, pulgares separados y vértigo, y para destacar su nueva aversión a la oscuridad en los cines, ha roto con su pasado, cambiando su nombre oficialmente y su apellido por matrimonio.
Please underline the next sentence.
Por favor subraye la siguiente oración.
underline'if',
( subraya'si es que son')
Underline this.
Subraye eso dos veces.
"The injured boy was taken to the 4077 MASH, where two doctors... " who like to call themselves'Hawkeye'and'B.J.'put him back together - giving him a transfusion ofyour "- underline" your "-" blood.
" "Llevaron al joven herido al 4077 ° Hospital militar... donde dos médicos que se hacen llamar" Hawkeye "y" B.J. "... lo curaron y le dieron una transfusión de su- - " "... subraya su- - " "... sangre.
Underline "not."
Subraya el no.
I'll go in there and listen, I underline listen,... if you promise to go straight to the hotel after that... and give Arnoch your best shot.
... si prometes ir directo al hotel y dar lo mejor de ti con Arnok.
"that unparalleled moment- -" Underline "unparalleled."
"ese momento sin paralelo- -" Subraye "sin paralelo".
You can always underline bits of the script where you want to look sincere, then you just frown and say them a bit more slowly.
Puede recalcar las partes en las que quiera parecer sincero. Arrugue las cejas y hable más pausadamente.
Underline all the words you don't know.
Subraya los que no sepas.
I will underline that.
Voy a subrayarlo.
Question four... underline that.
Pregunta 4.
Underline something.
Subraya algo.
And they'd kill me to underline the threat.
Y no temen matarme para subrayar la amenaza.
Don't underline it, just make it.
No lo subrayes, decilo.
- Are you going to highlight or underline?
- Vas a highlight o underline?
Underline minute.
Subraya diminutos.
The American foot. Underline. The American foot, like American teeth and American woman, is deteriorating.
El pie del americano, por otro lado, como mucho de los americanos, está deforme, el dedo gordo... es tan grande que es inútil.
- Don't underline anything.
- No subrayes nada.
Say so and underline it.
Pon tu nombre.
You didn't have to underline it.
No hacía falta que lo resaltaras.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84