Undersheriff tradutor Espanhol
53 parallel translation
Joscelyn Lucy, I'm Hugh Beringar, Undersheriff of Shropshire.
Joscelyn Lucy, soy Hugh Beringar, Ayudante del Sheriff de Shropshire.
Well, if you won't tell me who the lady is, you will tell Hugh Beringar, Undersheriff of Shropshire.
Si no me dice quién es la señora, se lo dirá a Hugh Beringar, asistente del sheriff de Shropshire.
Would you come with me today to the Abbey and swear all this on oath to Hugh Beringar, the undersheriff?
¿ Vendrá conmigo hoy, a la Abadía y jurará esto ante Hugh Beringar, el asistente del sheriff?
But if either you or the undersheriff wish to question me, I will answer all truthfully.
Pero si usted o el asistente del sheriff desean hacerme preguntas, contestaré todo sinceramente.
Abbot Radulfus, I was appointed Undersheriff here by King Stephen to keep his lands free of the Empress'troops.
Abad Radulfus, se me nombró Asistente del Sheriff por el Rey Stephen para mantener sus tierras libres de las tropas de la Emperatriz.
Hugh Beringar, Undersheriff of this shire.
Hugh Beringar, Asistente del Sheriff del condado.
That is the Undersheriff's duty.
Esa es la labor del Asistente del Sheriff.
I'm the Undersheriff of Shropshire, Cadfael.
Soy el Ayudante del Sheriff de Shropshire, Cadfael.
- Ah, the Undersheriff.
- Ah, el Asistente del Sheriff.
I applaud your diligence, Undersheriff.
Aplaudo su diligencia, Asistente.
Tell me, Undersheriff, where can I find Father Ailnoth?
Dígame, Asistente, ¿ dónde puedo encontrar al Padre Ailnoth?
Which means he's all over the undersheriff, who's all over ecklie, who's blaming me for not going public with the izzy delancy miniature like he told me to.
Lo que significa que los medios estan encima del sub comisario, quién está encima de Ecklie, quién me está culpando por no hacer público lo de la miniatura de Izzy Delancy como él me lo dijo.
He's got to tell the undersheriff.
Tendrá que decirle al Ayudante del Shériff.
Look, I know the undersheriff's on your back, so I figured I better get to you quick.
Mira, sé que el Ayudante del Shériff esta tras de ti así que pensé mejor llegar rápido.
I thought my top priority as per the undersheriff was finding the bullet that went through Bell.
Creí que mi prioridad para el Ayudante del Shériff era encontrar la bala que atravesó a Bell.
So, just how bad was the meeting with the undersheriff?
¿ Qué tan mala fue la reunión con el Ayudante del Shériff?
It has become my priority, or so I was informed by Undersheriff McKeen- - give me about an hour?
Es mi prioridad, o algo así según me informó el ayudante del Shériff McKeen. ¿ Me darías una hora?
So is there anything I can tell the undersheriff?
Entonces, ¿ hay algo que pueda decirle al ayudante del Shériff?
But the undersheriff's camped out in the break room.
Pero los sub alguasiles estan afuera en la habitacion inrrunpida
Because of possible Fatelli involvement, the undersheriff ordered it swept at the scene before they brought it back to the lab.
Debido al posible participación de Fatelli, el subsherif ordenó que se procesara en la escena antes de ser llevado al laboratorio.
Go to the Undersheriff, see if he can use his influence.
Habla con el subcomisario, a ver si puede usar su influencia.
I'm just the undersheriff. I have one job : make the sheriff look smart.
Soy el subcomisario, y tengo un trabajo hacer que el comisario parezca listo.
Undersheriff McKeen, is this related to the Zamesca murder?
Subcomisario Mckeen, ¿ esto se relaciona con el asesinato de Zamesca?
Which means he's all over the undersheriff, who's all over ecklie, who's blaming me for not going public with the izzy delancy miniature like he told me to.
Lo que significa que los medios estan encima del sub comisario, que está encima de Ecklie, quién me está culpando por no hacer público lo de la miniatura de Izzy Delancy como él me lo dijo.
And the Undersheriff isn't letting anyone talk to Aaron.
Y el subsheriff no deja a nadie hablar con Aaron.
Think the Undersheriff will let us talk to Aaron now?
Crees que el subsheriff nos dejará hablar con Aaron ahora?
The, uh, Undersheriff won't have a choice.
El, Uh, subsheriff no tiene opción.
If the Undersheriff had seen you, he would've gone ballistic.
Si el Subsheriff te hubiese visto, se volvería loco.
The undersheriff will be pleased to know that.
El ayudante del Sheriff estará encantado de saberlo.
So ecklie and i are recommending to the undersheriff that you be suspended and demoted but not terminated.
Así que Ecklie y yo le recomendamos al subcomisario que seas suspendido y degradado pero no despedido.
Well... the undersheriff says he has to think about it, but he just wantsto make you sweat.
Bueno... el subcomisario dijo que tenía que pensarlo pero sólo quiere hacerte sudar.
The undersheriff?
¿ El subcomisario?
I'm the undersheriff, remember?
Soy el subcomisario, ¿ recuerdas?
Look, I'm hung up at the sheriff's office helping them look for a new undersheriff.
Estoy encerrado en la oficina del comisario ayudándolos a buscar un nuevo subcomisario.
My undersheriff, Charlie Tewksbury.
Mi segundo, Charlie Tewksbury.
That's what happens when you make a lab geek undersheriff.
Será por hacer subsheriff a una rata de laboratorio.
Mrs. Nettles, I'm Conrad Ecklie, Las Vegas Undersheriff.
Sra. Nettles, soy Conrad Ecklie, Sub-Sheriff de Las Vegas.
I'm the undersheriff.
Soy el ayudante del sheriff.
Hell, Nick nearly put a bullet through Undersheriff McKeen.
Diablos, Nick casi atraviesa con una bala al Subsheriff McKeen.
Excuse me, Undersheriff?
Disculpe, Subalterno.
Undersheriff Ecklie.
Sheriff adjunto Ecklie.
And then, you, Undersheriff and Captain Brass, will speak to my attorneys while I speak to the press.
Y entonces, ustedes, Sheriff adjunto y Capitán Brass, hablarán con mis abogados mientras yo hablo con la prensa.
Well, you're the, uh, undersheriff, you're second in command.
Bueno, eres el... comisario adjunto, estás segundo al mando.
Go with the vitals on Undersheriff Ecklie.
Dadme las constantes del Vice sheriff Ecklie.
Detective Paul Kimball is cooperating with the D.A.'s Office and arrests were made today of more officers linked to the former Undersheriff Jeffrey McKeen.
El detective Paul Kimball está cooperando con la oficina del fiscal general y hoy se ha detenido a más agentes relacionados con el antiguo Vice sheriff Jeffrey McKeen.
Undersheriff, it's good to see you here tonight.
Sheriff adjunto, es bueno verlo aquí esta noche.
Undersheriff.
Sheriff adjunto.
The undersheriff is a friend of mine, and I like him, and I like that you like him.
El sheriff adjunto es amigo mío, y me cae bien y quiero que te caiga bien a ti también.
Former undersheriff, now serving life.
Un antiguo subalterno del Sheriff que ahora cumple condena de por vida.
Undersheriff has eyes on him right now.
El subalterno del Sheriff tiene lo está vigilando ahora mismo.
Hey, Undersheriff.
Oye, Sub Sheriff.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84