English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When he gets back

When he gets back tradutor Espanhol

528 parallel translation
Look here, Ellen. Alf will tell you how sorry he is when he gets back.
Mira, Alf te dirá cuánto lo lamenta cuando regrese.
When he gets back home and I ask him, he'll confess and tell me everything.
Cuando vuelva a casa, le preguntaré y confesará absolutamente todo.
When he gets back, please give him ths,
Cuando vuelva, por favor déle esto.
When he gets back from putting that big deal over, we'll have as much money as you, wait and see.
Y cuando haya cerrado ese trato en la ciudad... tendremos tanto dinero como ustedes. - Espera y verás.
You'll leave when he gets back.
- Te irás cuando él vuelva.
- Dr. Dorsen'll tell you what to do when he gets back.
- El Dr. Dorsen te dirá qué hacer cuando regrese.
Why couldn't I be there to meet him when he gets back?
¿ Por qué no puedo estar presente cuando regresa?
When he gets back, only one more trip and you've got your contract.
Cuando regrese, sólo un viaje más y tendrás tu contrato.
Father promised that when he gets back from Rome we'll go to the coast for 15 days.
Papà ha prometido que cuando vuelva de Roma iremos 15 días a la costa.
I'm gonna tell him off when he gets back.
ya habéis oído lo que dije.
You'll have him contact us when he gets back?
¿ Puede decirle que contacte con nosotros en cuanto llegue?
I'll tell Michel when he gets back.
Se lo contaré a Michel cuando vuelva.
Roman will unpack you when he gets back.
Roman te deshará la maleta.
He'll stop when he gets back to the corral.
Parará cuando regrese al corral.
I'm going to be right here when he gets back.
Voy a estar aquí para cuando vuelva.
He'll see when he gets back...
Déjalo, cuando venga lo agarro.
He plans to work on it when he gets back.
Piensa arreglarlo cuando vuelva.
He doesn't know where he is when he gets back.
CUANDO REGRESA, NO SABE DÓNDE ESTÁ.
Well, now look. When he gets back, tell him I've located Garzah.
Cuando regrese dile que encontré a Garzah.
He just wants to have something to brag about when he gets back home.
Sólo quiere algo de lo que alardear cuando vuelva a casa.
Of course, it needs cutting, and i want you to work on it with one of our editors when he gets back from boston.
Claro que hay que cortar ciertas cosas. Quiero que te pongas con ello junto a uno de nuestros editores cuando vuelva de Boston.
The Captain will take care of you when he gets back here, you cheap mug.
El Capitán se ocupará de ti cuando vuelva, matón de segunda.
The baby's father will be thrilled when he gets back from the mine.
Que alegría le va a dar a su padre cuando vuelva de la mina y vea al chamaco.
Howard, I'd... rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back.
Howard, yo preferiría... que el Sr. Amstrong no le encontrara cuando vuelva.
I wanna hear what Nick has to say when he gets back tomorrow.
Quiero saber la versión de Nick cuando vuelva mañana.
I'll be gone when he gets back. No more Spanish señorita to ride his bony nag, no more damsel in tights for the drunk conjurer to saw in two.
Me fui hace un rato, cuando él vuelva, la amazona española no estará con su caballo, ni la señorita con mallas se dejará cortar en dos por un mago borracho.
But would you tell Mr. Starkey when he gets back to stay there?
¿ Quiere decirle al Sr. Starkey que se quede ahí cuando vuelva?
- I want invoices when he gets back.
- Quiero que me dé recibos.
Here! So he will wash when he gets back!
¡ Ten, así se puede lavar cuando vuelva!
Things will be the same as always when he gets back.
Las cosas volverán a ser como siempre cuando vuelva.
And when he gets back, we'll both of us say, "Congratulations".
Y cuando él regrese, Diremos "enhorabuena" ¿ De acuerdo?
Mr. Brande'll see him when he gets back from the consulate.
El Sr. Brande lo recibirá cuando vuelva del consulado.
He can't find you here when he gets back.
Que no te encuentre aquí cuando vuelva.
- When he gets back.
- Cuando vuelva.
He's away now, but when he comes back to the hotel... tell him not to go inside, not to talk to anybody... or to see anybody until he gets in touch with me.
Ahora está de viaje, pero cuando regrese al hotel... dile que no entre, que no hable con nadie... ni vea a nadie hasta ponerse en contacto conmigo.
He'll head for the mainland. When he gets there, if he does, I'll be waiting for him to bring him back.
Irá hacia el continente, y cuando llegue, si llega, le estaré esperando para traerle aquí.
When Jimmie gets back from Boston tonight, he'll tell the whole story.
Cuando Jimmie llegue esta noche de Boston, les contará todo.
Father's furious and says he'll beat her when she gets back- -
Papá está furioso y dice que la castigará cuando vuelva- -
The one who, when he gets up here, will bring us all back together again... the impresario of the Barbary Coast, Johnny Cornell!
Cuando él suba, volverá a reunirnos a todos. El empresario de la Costa de Berbería, ¡ Johnny Cornell!
When a guy gets a feeling he knows a little about women and then along comes something like you it puts him right back in short pants.
Un tipo cree saber algo de mujeres, tropieza con alguien como Ud y se siente en pantalón corto.
Every time Ski gets a new ship he has a terrible love affair with it, but he always comes back to me, especially when he's hungry.
Cada vez que Ski tiene un nuevo avión, se enamora, pero siempre regresa a mí, sobre todo cuando tiene hambre.
Do you think he'll come back when he gets hungry?
¿ Cree que...? ¿ Cree que regresará cuando tenga hambre?
Tell my lawyer to go back to sleep when he gets here.
Dígale a mi abogado que regrese a la cama cuando llegue.
When he gets back, he's gonna get a spankin'.
Me zurrarán si George no viene.
When he gets through, take the boat back to the landing, huh?
Cuando acabe, llévalo al embarcadero.
Is the back room open? I want to talk to Duncan when he gets here.
¿ Está abierta la trastienda?
When a man gets his life handed back to him like I just did... he'd be a fool to put it up for sale again.
Cuando a alguien le perdonan la vida como a mí... sería un tonto si la pusiera en venta de nuevo.
When Beppino gets back, if he says anything, I'll smash his face in and get Maria out of there!
¡ Cuando Beppino vuelva, si me dice algo, le rompo la cara y me llevo a María! Ella me quiere...
When he gets the money, Nicely'll bring it back to me.
Apenas Cielo le dé el dinero, Bien-Bien me lo traerá.
Tonight, when my son gets back home and sees the dog.. he'll want to know what we were burying.. and why we lied.
Cuando vuelva esta noche mi hijo a casa y vea al perro, querrá saber qué estábamos enterrando y por qué le hemos engañado.
and then, when he gets his way, he takes it back!
Cuando ha conseguido lo que quería, lo pide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]