English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When i say it

When i say it tradutor Espanhol

2,691 parallel translation
And it's your job to do what I say when I say it.
Y es tu trabajo hacer lo que te digo cuando te lo digo.
You will do exactly as I say when I say it.
Vas a hacer exactamente lo que diga cuando lo diga.
Your surgery is when I say it is. Huh.
Tu cirugía es cuando lo digo que lo es.
And my party's over when I say it's over.
Y mi fiesta acabará cuando yo diga que acabe.
You're gonna think that it has something to do with you, and for the sake of clarity, I would like to be extremely clear when I say it doesn't have anything to do with you... at all.
Vas a pensar que tiene algo que ver contigo, y por el bien de la claridad, me gustaría ser muy clara cuando digo que no tiene nada que ver contigo... en absoluto.
Believe me when I say it's the only reason that Haven's still here.
Créedme cuando digo que es la única razón de que Haven siga aquí.
Okay, when I say it out loud it does sound a little crazy.
De acuerdo, cuando lo digo en voz alta... sí suena un poco loco.
So when I see Melody hanging all over you in front of our friends tonight, I have to say I don't like it.
Así que cuando vi a Melody alrededor tuyo... delante de todos nuestros amigos esta noche... tengo que decirte que no me gustó- -
He at first was a temperance guy but not a prohibitionist, and I think that it's fair to say that he saw which way the movement was going, and when he saw that there was a possibility of a prohibition amendment, he jumped
En un principio había apoyado la templanza, pero no era prohibicionista. Creo que es justo decir que vio para dónde iba el movimiento, y cuando supo que existía la posibilidad de incluir una enmienda sobre la prohibición, se puso al frente de la causa.
By 1928, when the drys... who are, may I say, the most inflexible people I have ever come across... it is completely their fault that Prohibition failed.
En 1928, quienes rechazaban el alcohol, que eran de las personas más inflexibles de las que he sabido...
Yeah, I'm gonna go ahead and say, when you cut your finger open and don't acknowledge it, it's time to stop.
Sí, voy a ir y decir cuando te cortas un dedo y no te das cuenta, es hora de parar.
And then one day, when you come to visit me in the nursing home, and they ask me who's there to see me, I'll say, " it's my daughter...
Y luego un día, cuando vengas a visitarme al asilo, y me pregunten quién ha ido a verme, diré, " es mi hija...
Well... it's hard to answer something that you've never done, and, you know, embarrassing - it's embarrassing to say that, but - but I know when - I would like -
Bueno es difícil responder a algo que no has hecho y es vergonzoso... es vergonzoso decirlo, pero me gustaría...
I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey, but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this."
No estoy diciendo que no me haya encantado Harvey, pero es tan condescendiente cuando dices que él puede encargarse de las cosas y, "Louis, solo puedes encargarte de esto".
So when you say "forget about it", what I think you're really trying to tell me
Así que cuando dices "olvídalo", lo que pienso que realmente estás queriendo decirme es
I am. Wasn't exactly the job I was looking for, but when it fell into my lap, I couldn't say no.
No era exactamente el trabajo que estaba buscando, pero cuando me lo ofrecieron no puede decir que no.
- It's the sort of thing, I'm sorry to say, that at Cambridge, the Footlights did on a damp Tuesday afternoon, or the lower fourth when I was a schoolmaster.
Es el tipo de cosas, siento decir, que se hacen los tardes lluviosas de los martes en el Footlights de Cambridge. "O en cuarto de primaria, cuando era profesor".
- But I don't want to have my eyes closed when you say it for the first time.
Pero no quiero tener los ojos cerrados cuando lo digas por primera vez.
Well, Turtle, when a guy tells you he needs 250 grand and you say okay, and then he says, "well, actually, now I need 500 grand," it sounds shady.
Bueno, Turtle, cuando un tipo te dice que necesita 250 de los grandes y dices que vale, y luego dice, "bueno, en realidad, ahora necesito 500" suena sospechoso.
Mm-hmm, she would say that, and then I would jam it right in her face when I'd win them.
Eso me decía, y luego se lo restregaba por la cara cuando ganaba.
I just wanted... to, uh... say I'm sorry for what happened when we were... in boarding school, because... you know, it was... it was inappropriate and, uh...
Yo solo quería... decirte... que siento lo que ocurrió cuando estábamos en la pre-universitaria, porque... ya sabes, fue... fue inapropiado y...
When I say "good luck" I see it as,
Cuando les digo "buena suerte", me ven como,
Trust me when I say to you that I will not rest until I make you carry it, too. Hey!
Créeme cuando te digo que no voy a parar hasta que tú tambien cargues con ella.
I guess you could say I was out of it when I came in.
Supongo que podrías decir que estaba fuera de mi cuando llegué.
I can see the blood of a thousand men who have come and gone, now we grieve'cause now is gone, things were good when we were young, is it safe to say?
I can see the blood of a thousand men who have come and gone, now we grieve'cause now is gone, things were good when we were young, is it safe to say?
It's just... I have polycystic kidney disease, and I need a transplant, and they say I don't have much time. So when I heard that you were willing, I just...
Es que tengo una enfermedad poliquística renal y necesito un trasplante, dijeron que no tengo mucho tiempo y cuando escuché de tu predisposición, quise...
Yeah, well, either way, I don't know how it's been going in the big apple, but believe me when I say no one wants you to find her more than me.
Sí, bueno, de todas formas, no sé cómo le ha ido en la gran manzana, pero créeme cuando te digo que nadie quiere encontrarla tanto como yo.
When she says, "do you like uncle jack?" I say no. Look, I get it.
Cuando dice, "¿ te gusta el tío Jack?" digo que no.
And it makes her nervous when I say I'm cutting people open.
Y se pone nerviosa cuando digo que abro a la gente.
I think he'll fall for you... in any case, when she finds out that you are not me... and that it's actually me who's me and whatever i say as you... i actually say as me... she'll still think that it's you who is saying it and not me... what the hell am i saying?
Creo que le vas a gustar... en todo caso, cuando se entere de que tú no eres yo... y que en realidad yo, soy yo y lo que digo como tú... De hecho, dilo cómo yo... todavía va a pensar que eres tú quien lo está diciendo y no yo... ¿ Qué diablos estoy diciendo?
Well, when you put it like that, how can I say no?
Bueno ¿ si lo pones así, cómo puedo decir que no?
You know it when I say you know it.
Te lo sabes cuando yo te diga que te lo sabes.
And it's interesting, when you get to the edge of that hustle-free zone by what you say and think, you're not thinking : "If I do, that about the head of the World Bank?".
Resulta interesante que cuando llegas al borde de esa "zona libre de preocupaciones" - -- - --con lo que dices y piensas, no estar s pensando : "¨ Qu ‚ pensar el jefe del Banco Mundial si hago esto?"
I love it, when I get in, I say to Suzanne,
Cuando entro, le digo a Suzanne,
I love it when you say my name.
Me encanta cuando dices mi nombre.
Well, I wouldn't say I technically need anything, but, um, it's usually considered a nice gesture when services are rendered that- -
Bueno, no puedo decir técnicamente que necesite algo, pero, bueno, por lo general se considera un buen gesto cuando se han prestado los servicios...
I mean, isn't it kind of a given in life that when you say, "I'm sorry," the other person says, "that's okay"?
Digo, ¿ no es como una regla que cuando dices "lo siento", la otra persona dice "está bien"?
I say it best when I say nothing at all.
Lo digo mejor cuando no digo nada.
I hate it when people say that.
Odio que la gente diga eso.
It's something that dad used to say to me when I was a litt girl.
Es algo que papá usaba para decirme cuando era una niña pequeña.
When we become adults in 10 or 20 years, I'm scared that you'll look back to this day and say how great it was and how you miss it.
Cuando nos convirtamos en adultos en 10 o 20 años, tengo miedo que mires atrás hasta este día... y digas lo fantástico que fue y cómo lo echas de menos.
I just go by what I see on the river as I walk it down, and I say I walk it down, I back and forth every day on the river to see what's happening, and that from that I gauge when it's going to hit here and what the situation's going to be like when it does get here.
Me guío solo por lo que veo en el río mientras lo camino, y digo lo camino, de arriba abajo, todos los días para ver qué sucede, y a partir de allí calculo cuándo llegará aquí y cómo será cuando llegue aquí.
You know what I say when it comes to kids?
¿ Sabes lo que digo cuando se trata de niños?
It's chiefly your eyes, I think, and that throb you get in your voice when you say things like :
Son principalmente sus ojos, creo y esa vibración en su voz cuando dice cosas como :
And we'll have a great life. When people hear about it they'll say : " How lucky I
Tendremos una vida maravillosa y cuando lo contemos..... todos dirán :
It really annoys me when I see famous people interviewed and they get asked, "Any regrets?" and they say " No, no regrets.
Me molesta mucho cuando veo entrevistas con gente famosa y les preguntan, "¿ Se arrepiente de algo?", y contestan, " No, de nada.
It's even got an active rear wing, well when I say active it just turns into a massive air brake when you need to slow down in a big hurry
Incluso tiene un alerón trasero activo... bueno, cuando digo "activo"... Significa que se convierte en un tremendo freno neumático cuando necesitas frenar rápido
You took her medicine when you left, and you have been giving it to her, I would say, up until... two hours ago.
Cogiste su medicina cuando te fuiste, y has estado dándoselo, diría que, hasta... hace dos horas.
I should say, actually, this diamond is as it was when it was found, so this hasn't been cut.
Debo decir, en realidad, este diamante es como lo fue cuando se encontró, así que esto no ha sido cortado.
Can I really trust you when you say it's over?
¿ Nos escondes un secreto? - ¿ Soy reservada?
When I throw a single electron, I can never predict where it will land, but if I use Schrà ♪ dinger's equation to find the electron's probability wave, I can predict with great certainty that if I throw enough electrons, then, say, 33.1 % would end up here,
Cuando disparo un solo electrón, nunca puedo predecir dónde acabará, pero si utilizo la ecuación de Schrödinger para encontrar la onda probabilística del electrón, podré predecir con bastante precisión que si lanzo electrones suficientes, digamos un 33.1 % acabarán "allí",

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]