English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / When you're with me

When you're with me tradutor Espanhol

918 parallel translation
When I'm surrounded, with my back against the wall, you're not gonna lay down on me.
Ven aquí y mira si podemos moverlo. ¿ Diga? ¿ Es el hospital?
I mean, when you're with your smart friends?
Me refiero a cuando esté con sus elegantes amigos.
You're with me, ain't you? Yeah, when you want me to be.
¡ Sí, cuando tú quieres que esté!
I'M NEVER FRIGHTENED WHEN YOU'RE WITH ME.
Nunca tengo miedo cuando estás conmigo.
When you're back in England with the fleet you'lI hear the hue and cry against me.
Cuando vuelvas a Inglaterra, escucharás el clamor en mi contra.
But when you're gone, remember me kindly sometimes... for just a brief moment... when April comes around again with its blue skies and sudden showers.
Pero cuando te hayas ido, recuérdame con cariño alguna vez... sólo por un momento breve... cuando abril regrese con sus cielos azules y sus chubascos repentinos.
Promise, darling, when you're not with me that you won't flirt with any other girls.
Cariño, prométeme que no coquetearás con otras chicas.
When you're with me you've got to get down off of that throne of yours.
¿ Sabías de eso?
Remember me to yourself sometimes when you're... when you're riding the handcars with some of them beautiful Texas women.
Recuérdame alguna vez cuando... conduzcas los carros con alguna bella mujer de Texas.
It's when you're angry with me like this... my head aches, and my mind gets tired.
Cuando te enfadas conmigo así... me duele la cabeza y mi mente se agota.
When you're with me, everything is nice.
Para mí todo es bello cuando estás conmigo.
So you see, when you burst in here as late as this and threaten me with your anger, you're only acting foolishly.
¿ Lo ves? Cuando has entrado aquí a estas horas amenazándome y lleno de furia, actuabas como un tonto.
INTERESTED IN WORLD REVOLUTION. HE SWORE IT! YOU KNOW HOW IT IS WHEN YOU'RE CRAZY IN LOVE WITH A GIRL
Me dijo que era comunista y que estaba interesado en la revolución mundial.
When you're with me, you're safe.
Conmigo estás segura.
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Cuando estamos juntos, y estás de mal humor... no hablas durante horas, me pregunto si sabes que estoy contigo.
But when you're with me Why be so à la carte?
Pero cuando estás conmigo ¿ por qué ser tan "a la carta"?
When you're with the Field Marshall, I'd rather you didn't mention that you saw me talk to her in the servant's room.
Preferiría que no le dijera al Mariscal que me vio con ella.
Did anyone tell you when a girl like you starts talking about a fellow like me it means only one thing, that you're falling madly in love with him?
¿ Alguien te dijo que cuando una chica como tú habla de un hombre como yo solo significa que te estás enamorando locamente de él?
You can feel sorry for yourself, or you can come out with me and see how nice people are when they're alive.
O siges aquí, apenandote de ti misma, o te vienes conmigo y compruebas lo buena que es la gente viva.
Nothing so fortunate how I want to see you, when you're with me.
No lo feliz que yo quiero que estés, cuando estás conmigo.
When you're born with my gifts, you can't let them get in your way. So I followed Scott. I saw him with that woman.
Si uno nace con mi talento no puede permitir que le pongan obstáculos, así que seguí a Scott, le vi con aquella mujer, luego ella se me escapó y tuve que sobornar a los otros.
I got a very good job as a secretary... and my job brought me in contact with a lot of nice men... one of whom might have turned out, I thought, to be the one... who would give me all the things that you dream about when you ´ re 20 and lonely.
Conseguí un buen trabajo como secretaria... y gracias a él conocí a varios hombres agradables... y pensé que uno de ellos podría ser el elegido... el que me daría todo con lo que una sueña cuando tiene 20 y está sola.
When you're not with me, I'm not anything. Three long weeks...
Cuando tú no estás, no lo soy.
You be sure to get in touch with me when you're through.
Asegúrate de ponerte en contacto conmigo en la oficina cuando acabes.
When you're with me, I want you to forget about everyone else in the world, your duty, and what the world will say.
Cuando estás conmigo, quiero que olvides todo el resto del mundo... tu deber y lo que el mundo dirá.
When you're done with breakfast... come up with an excuse so that you can meet me on the city wall.
Cuando estés desayunando... invéntate una excusa para que puedas encontrarte conmigo en la muralla.
Playing with fire * * save me, oh, save me * * the flame's burning higher and higher * * when you're playing with fire * * when you're playing with fire * * you're gonna get burned *
¡ Salvádme! La llama crece, y no poco... ¡ Cuando se juega con fuego!
Ah, she didn't hear me. But you know what women are like when they're dressing... and putting on something extra special to go dancing with handsome young men like you.
No me ha oído, pero ya sabes cómo son las mujeres cuando se arreglan para ir a bailar con un joven atractivo.
Well, we can drop in for a few minutes, later, when you're getting bored with me.
Iremos a dar una vuelta más tarde, cuando te hayas aburrido de mí.
I'm going out with Richard tonight if he'll still see me, and when I get back... if you're still living here, I'm going to move to the YWCA.
Voy salir con Richard esta noche, si viene a verme y cuando vuelva,... si sigues viviendo aquí, me mudaré al Albergue de Jóvenes.
When you're with me, I'm not afraid anymore.
Cuando estás tú, no tengo ningún miedo.
Well, not when we're alone like this, but when we're with other people - donna and curtis, gobby - you're gone.
- No me perderás. Cuando estamos solos, no. Pero cuando estamos con otros...
When this is over and you're back on that plantation you were telling me about with the white cotton fields and the river you'll find someone again.
Cuando siembre en su plantación, con los campos de algodón, encontrará algo.
Maybe it's because I want to know where you spend your time when you're not with me.
Tal vez es porque quiero saber dónde pasas tu tiempo cuando no estás conmigo.
You're right, I felt somewhat offended when I saw you come in with that bitter face.
Tienes razón, me he sentido algo ofendido... cuando te he visto entrar aquí con esa cara despiadada.
When they see you with me, they'll know you're a good boy.
Cuando te vean conmigo, verán que eres un buen muchacho.
I promise I'll never ask what you do when you're not with me.
Prometo no preguntarte qué haces sin mí.
What do you do when you're not with me?
¿ Qué haces cuando no estás conmigo?
Are you saying that when you're dancing with me it's like dancing with Kayama-san?
¿ Estás diciendo que cuando bailas conmigo es como bailar con Kayama?
When you're with me, you have to be more respectable.
Cuando estés conmigo debes ser más respetable.
You're always here when you're angry with me.
Siempre estás aquí cuando estás enojado conmigo.
May I borrow your mirror when you're finished with it?
¿ Me presta su espejo cuando termine con él?
I'm always unpleasant when you're mixed up with somebody you shouldn't be.
Siempre me desagrada que te mezcles con gente que no deberías.
When you're with me, I know it's right.
Cuando esta conmigo, sé que es lo correcto.
# When you're not with me at night #
Estoy escribiendo la letra. Me faltan un par de versos. Tócala, Luigi.
# When you're not with me at night #
Cuando no estás conmigo en la noche
You said you weren't afraid when you're with me.
Dijiste que no tienes miedo cuando estás a mi lado.
On another condition when we're done, you'll come with me to the tavern.
Con otra condición mía cuando terminemos, viene conmigo a casa del aragonés.
When you're with me, you let yourself realize what you're doing.
Cuando estás conmigo, te das cuenta de lo que estás haciendo.
When you're gone, I let myself think where and with whom. I can't breathe.
Cuando te vas, y me pregunto dónde y con quién, no puedo respirar.
Don't start spoiling them, I'll have to deal with it when you're gone.
No le des vicios, luego me la cargo yo cuando te vas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]