English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Who knows where

Who knows where tradutor Espanhol

1,196 parallel translation
- Here? Who knows where I am?
¿ Quién sabe dónde estoy?
Who knows where it goes.
A saber dónde va.
The others who were picked up there drifted in from who knows where.
Y los demás también vienen de lugares muy lejanos.
Who knows where emotion can take us?
¿ Quién sabe adónde pueden llevarnos los sentimientos?
Or rather, to be more precise, I know who knows where it is, and how he may be persuaded to tell us.
Para ser más preciso, sé quién sabe dónde está. Y cómo persuadirle para que nos lo cuente.
Who knows where the dead are?
¿ Quien sabe donde estan los muertos?
Who knows where it could lead?
No sabemos qué podría descubrirse.
- Who knows where they are going.
- ¡ A saber dónde irán!
COLONEL, THAT GIRL IS THE ONLY PERSON WHO KNOWS WHERE THE PLANE WILL LAND.
Coronel, esa chica es la única persona que sabe... donde aterrizará el avión.
They landed, but who knows where?
¿ Quién sabe dónde aterrizaron?
My daughter's soul leaving'her body and going off to who knows where?
Que el alma de mi hija se vaya quien sabe adónde?
Someone who knows where she is?
¿ alguien que sepa dónde está?
Then who knows where she is?
Entonces, ¿ quién lo sabe?
Now he'll make you more siblings and you'll see! Your bad Mom is here, at home, and your goody Daddy is who knows where!
verás! y tu papá el bueno con otra mamá!
"who knows where the angel of death will strike?"
" ¿ Quién pueda saber sobre quién se posará el Ángel de la Muerte?
- God, who knows where have led....
Dios mío, quién sabe adonde las llevaron.
Who knows where they've been?
¿ Quién sabe dónde han estado?
If I don't take them, they'll kick me out. And if I take'em, who knows where they'll kick me.
Si no los tomo, me sacarán a patadas... y si los tomo, Dios sabe dónde me patearán.
- Who knows where your lips have been.
¿ Dónde habrás puesto los labios?
When they do you in, pray it's somebody who knows where to shoot.
Cuando te cepillen, ruega que sea alguien que sepa dónde disparar.
And then this being the beginning of the weekend, who knows where dinner will lead?
Y a continuación, siendo este el comienzo del fin de semana, quién sabe donde la cena se llevará?
Then perhaps a light supper, some dancing, who knows where it might lead.
Desde luego. Y luego podemos ir a cenar y a bailar, y a saber cómo termina.
A man who knows where the towels are kept.
Que sepa dónde se guardan los manteles.
"Sometimes I fall in to your eyes... who knows where I end up."
"A veces me caigo dentro de tus ojos. ¡ Quién sabe adónde iré a parar!"
who knows where I end up. "
- Qué tonterías. - "¡ Quién sabe adónde iré a parar!"
Who knows where we'll be in ten, twenty years from now?
Quería decir que quién sabe qué será de nosotros... dentro de 10 o 20 años.
Who knows where she's been?
Quien sabe adonde ella a estado?
Al, she thinks I'm her husband, the man that she married this morning at who knows where, and in a few minutes she's gonna expect me to go in there and make love to her.
Ella cree que soy su esposo con quien se casó esta mañana quién sabe dónde y en unos minutos querrá que entre y le haga el amor.
Who knows where it is!
¡ Quién sabe dónde fue a parar!
Who knows where that comes from?
¿ Quién sabe de dónde viene eso?
Who knows where we'll be in ten years?
De todos modos, ¿ quién sabe que será de nosotros dentro de diez años?
Who knows where it might lead, you know?
Quién sabe en qué termina todo.
Bar's at the far end, and there's stairs to who knows where.
El bar está al final, y hay una escalera que no sabemos adónde va.
Who knows where I will be sent to tomorrow?
¿ Dónde me soltarán mañana?
Keep your eyes open for this dame. She might be the one who knows where this guy is who found our package, all right.
Y a ver si encuentran a esta chica, puede que ella sepa decirnos quien se llevó nuestro paquete.
Who in the hell knows where she is?
¿ Quién diablos sabe donde está?
The man who sent that knows where the base is, and that's a risk.
El hombre que lo envió sabe donde esta la base y eso es un riesgo.
We're out in the middle of nowhere... goin'somewhere lookin'for someone who's who-the-hell-knows-where.
Estamos en el quinto infierno y vamos a algún lado... a buscar a alguien que está quién sabe dónde.
"Who knows not where a wasp does wear his sting?"
"¿ Quién no sabe dónde tiene el aguijón la avispa?"
Laid out a hundred grand for a boat, found a crew from who-knows-where- - somewhere in South Podunk, and bought into our very first race- - Bimini and back.
Pagó 100000 dólares por una lancha... consiguió tripulación no sé dónde, en algún lugar de South Podunk... y entró en una carrera muy buena : a Bimini y de regreso.
So, if any of you guys are able, lock yourselves in your caskets, snap down those bolts, otherwise you could find yourselves on the outside going who... knows... where!
Así que, chicos, si algunos de vosotros sois capaces, cerraos en vuestros ataúdes... y echad los pestillos. O si no podéis encontraros en el exterior... yendo a quién sabe dónde.
If she can't tell us where Moya is, she probably knows who can.
Si no sabe dónde está Moya, quizás sepa quién sí.
The man who's acting as if he knows us. Where are your manners? - Hello, Fritzl.
Fritz, el jovencito que hace como si no nos conociéramos donde están tus modales?
"Who knows? Maybe we crossed each other before. Where could it happened?"
"Incluso nos encontraríamos, fíjate, ¿ dónde pudo haber ocurrido?"
The evil spirit that is stalking you... it knows who you are... where you are, how to find you... what your weaknesses are.
El espíritu malvado que los acecha... sabe quiénes son... dónde están, cómo hallarlos... y conoce sus debilidades.
Nobody knows who he is, where he lived.
Nadie sabe quién es, dónde vivía... No tiene identificación.
- who probably knows where Mom is.
¡ Genial!
But he knows where he is, who's here?
¿ Pero sabe dónde está y quién está con él?
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
No es como en Batman, donde hay 3 ladrones en la ciudad y todo el mundo sabe muy bien quiénes son.
Well, who the hell knows where it is?
Bueno, ¿ quién demonios sabe dónde está?
Since you're obsessed with what's going down and why you're going with it, what shape are you in to take on some new baby who came from God knows where and has God knows what kind of health and emotional problems?
Ya que estás obsesionado con que el mundo se va al carajo y tú con él, ¿ en qué condición estás para cuidar de un bebé que salió de sepa Dios dónde y que tiene sepa Dios qué problemas emocionales y de salud?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]