You good with that tradutor Espanhol
2,106 parallel translation
Are you good with that?
¿ Estás de acuerdo con eso?
Are you good with that?
¿ Eres bueno con eso?
You good with that?
¿ Te parece bien?
Are you good with that?
¿ Te parece bien?
- So you good with that?
- ¿ Estas de acxuerdo con eso?
Are you good with that?
¿ Eres buena con eso?
- You're good with that.
- Eres buena con eso.
Uh, my advice - that's probably not a good strategy. I mean, they're scared of you right now. They want nothing to do with you.
Ah, mi consejo... seguramente no es una buena estrategia quiero decir que te tienen miedo ahora mismo no quieren tener nada que ver contigo pero si te metes con ellos, están obligados a contraatacar con dureza.
I'm kinda used to that like in the lobbies.. noobs are like "come on and play with me and stuff cause I wanna learn cause you're so good"
Eso hacía en los tarreos.. los noobs decían "ven y juega conmigo, quiero aprender de ti porque eres bueno"
It's the same when you go to a castle or a mill, or wherever... with that nice-guy-face you wear, you raise your good name to the top, well, of course... but it's something else when you go dressed as bird,... because they respect a uniform.
Si da igual que usted vaya a un castillo, a un molino, a donde vaya, con esa pedazo de cara de buena persona impone el nombre en el pico, bueno, claro, pero otra cosa es que vaya de pájaro, porque con el uniforme da respeto.
That's on account of the good job you've done with Kanye.
Eso es a cuenta del buen trabajo que has hecho con Kanye.
So good that you're together with Lloyd now.
Está bien que ahora estés con Lloyd.
But right now, you're not half as good as you think you are, and I say that as a doctor with far more experience than you.
Pero, por ahora, no eres ni la mitad de buena de lo que crees. Y lo digo como médico que tiene mucha más experiencia que tú.
I was just thinking that maybe it'd be a good idea for me to come with you to some of your AA meetings.
Estaba pensando que... Pudiera ser buena idea ir contigo a alguna de tus reuniones de Alcohólicos Anónimos
Good luck with that. Hey, anything you're itchin'to tell me?
Buena suerte con eso.
No. You see, I think that's where You can say you would be able to have a good chat with him.
No, ves, creo que ahí es donde puedes decir que no podrías tenes una buena charla con él.
When I told you I wasn't very good with kids, that's true.
Cuando te dije que no se me daban muy bien los niños, era cierto.
And good for you for resisting when that boy, you know, was trying to get you to have intercourse with him.
Y enhorabuena por aguantar cuando aquel chico, ya sabes intentaba conseguir que tuvieras relaciones con el
I need a partner to pull this off and think of all the good you can do with that money back home.
Necesito un compañero. Y piensa en todo el bien que puedes hacer. con ese dinero cuando vuelvas a casa.
Well, when you put it like that... with the mean voice and all... good night, Liz.
Bueno, si lo dices de esa manera... con la voz de bruja y todo... Buenas noches, Liz.
I know that you don't think you my being with him is a good idea, but you have bad ideas all the time.
Sé que no crees que el estar con él sea buena idea, pero tú tienes malas ideas todo el tiempo.
- I was bitter about the way you came in with Vince as your star client, you know, and your girlfriend's connection to the boss, but I see that you are a good dude and you are good at what you do.
- No me gustó cómo llegaste con Vince como tu cliente estrella y la conexión de tu novia con el jefe pero veo que eres buen tipo y eres bueno en lo que haces.
The first thing that you mentioned about having sex with this man was how good he made your breasts feel.
Lo primero que has comentado sobre acostarte con este hombre era lo bien que te hizo sentir tus pechos.
But you cannot let your confusion or the mixed feelings that you have about this genuinely good news stand in the way of dealing with your sister.
Pero no puedes dejar que tu confusión o los sentimientos encontrados que tienes por esta genuinamente buena noticia se interpongan en el camino de enfrentarte con tu hermana.
Good morning. Can you fill that with coffee, please?
Buenos días. ¿ Puede ponerme café, por favor?
I think that, uh... you're going with the information you have and... and generally, uh... the view was that, that, uh... hat Iceland had very good institutions.
Creo que uno se basa en la información que tiene. Y en general, la opinión era que Islandia tenía muy buenas instituciones.
You better hope that none of those kids watching this video is good with Photoshop.
Mejor que esperes que ninguno de esos chicos que están viendo el vídeo sean buenos con Photoshop.
I don't want to keep it with me without knowing that, you're a good girl, keep this gift with you.
Yo no quiero mantenerlo conmigo sin saberlo, eres una buena chica, guarda este regalo contigo
And if you want to have couples over, I'm good with that.
Y si quieres que nos visiten parejas, estoy de acuerdo con eso.
All you can do is get a good night's sleep because you're going to need your wits about you tomorrow as you attempt to convince them why you deserve the title of sole survivor and the million dollars that goes along with it.
Todo lo que puede hacer es tratar de dormir bien porque necesitarán de su ingenio para mañana mientras intentan convencer a ellos del por qué merece el titulo de único sobreviviente y el millón de dólares que viene con él.
Good luck with that. Hmm. Who was it that you work for?
Suerte con eso. ¿ Para quién trabajabas?
They now need evidence that you're working in good faith commensurate with the generous advance they paid.
Ahora necesitan evidencia que estas trabajando de buena fe proporcionalmente al adelanto de dinero generoso que te pagaron.
You guys are telling me that you wanna quit because you got hit with a sporting good?
¿ Me estás diciendo que quieres renunciar porque te golpearon con un elemento deportivo?
Mr. nevins, I assume you and your client are good with that?
Señor Nevins, ¿ asumo que usted y su cliente están bien con eso?
With all the technology in the world today, you... You couldn't make a violin that sounds as good as that one.
Con toda la tecnología en el mundo hoy día no no podrías hacer un violín que suene tan bien como ése.
I know this is gonna sound odd, but with you being so much like her, I feel like it would help give me closure if I could say good-bye to you in the way that I wanted to say good-bye to her.
Sé que esto va a sonar extraño, pero tú te parecías tanto a ella, que me sentí que me ayudaría a cerrar mi herida si pudiera decirte adiós de la manera que quería decirle adiós a ella.
I get that you're not good with people, And I get that you only have one friend
Entiendo que no te llevas bien con la gente, y entiendo que sólo tienes un amigo.
Okay, I guess you're good with that.
Está bien, supongo que eres bueno en esto.
The question he asked himself was, would it be possible to build a computer that was so intelligent and so good at having chats with humans that you could be chatting to the machine and not be aware that you're not actually talking to another person?
La pregunta que se hizo a sí mismo fue : ¿ Sería posible construir una computadora que fuera tan inteligente... y tan buena como para conversar con los humanos? ¿ Que se podría conversar con la máquina... sin darse cuenta de que no se estaba hablando con otra persona?
I mean, you're a good-looking guy and everything, but you're the coach, and I'm not into guys, not that I have an issue with guys that are.
Quiero decir, eres un chico buen mozo y todo, pero tú eres el entrenador, y no estoy en chicos, No es que tenga un problema con gente como tu.
Because I thought about it, And I can't come up with a single job That you'd be good at with your clothes on.
Porque lo he pensado, y no se me ocurre ningún trabajo que podrías hacer con la ropa puesta.
Hardest part about having joint custody is joint custody. I think we've come to good terms with that and we make an effort not to have any tension in front of the kids or, you know... I'm gonna leave my coffee cup in here like you leave all your crap in the car.
la parte difícil sobre tener la custodia compartida es la custodia compartida yo pienso que llegamos a buenos términos con esto e hicimos un esfuerzo para no tener ninguna tensión en frente de los niños o, tu sabes... voy a dejar mi taza de café aqui
And it's only a matter of time before something happens. No matter who you're with, you're gonna end up hurting one of them because, eventually, you're gonna sleep with somebody else. I think that you need to think things through a little bit more than flying by the seat of your pants because it feels good.
sin importar con quien estes terminaras hiriendo a alguien porque eventualmente dormiras con alguien mas creo que necesitas pensar las cosas un poco mas antes que se sienten en tus pantalones porque se siente bien alyssa esta diciendo cosas honestamente brutales
You all done playing doctor with your bro-bot? Uh... So, we just thought that it would be a good idea if we all sat down and cleared the air.
¿ Has terminado de jugar a los médicos con tu "ami-bot"? Pensamos que sería una buena idea si nos sentamos y aclaramos las cosas.
Knowing that we were all gonna basically... Drop everything and move to Hawaii and have to live together on an island, literally, they wanted to find people who seemed to have good chemistry with each other on and offscreen. You're okay.
Sabiendo que íbamos a dejarlo todo, trasladarnos a Hawaii y vivir juntos en una isla, literalmente, querían encontrar gente que parecieran tener buena química entre ellos delatnte y detrás de la pantalla.
No. You know, actually, I think you're good with that combo.
No, sabes, realmente, creo que te ves estupenda con el conjunto.
Yeah, it's a good thing, if you did it of your own free will, but I get a feeling that your wife wasn't too thrilled with that decision.
- Sí, es una cosa buena... Si lo hiciste por libre voluntad pero tengo un presentimiento que tu esposa no se emocionó demasiado con esa decisión.
Mr. Shepard, you were offered a plea, voluntary manslaughter with a sentence of six years. That with good behavior could have you out in three.
Señor Shepard, se le ofrecío un trato homicidio involuntario, con una sentencia de seis años, con buen comportamiento podrías estar fuera en tres años?
I thought you were very good with that brush.
pensé que eras muy bueno con la brocha
Good news is, is that a poisoner fits a very narrow profile - - someone who's close to him, someone who couldn't confront him but was very intimate with his habits - - you know, what he liked to eat or...
La buenas noticia es que el envenador responde a un perfil muy concreto Alguien muy cercano a él, Alguien que no podía enfrentarse a él pero conocía perfectamente sus hábitos tu sabías lo que le gustaba comer y beber.
Good luck with that, you geek.
Buena suerte con eso,
you good 702
you good to go 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you good to go 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got 695
you got something for me 35