Absolutely nothing tradutor Francês
1,654 parallel translation
And the only thing it wouldn't do, it would do absolutely nothing to relieve his cough.
Et la seule chose contre laquelle ça n'est pas efficace vous l'avez deviné, la toux.
I've done absolutely nothing.
Rien fait du tout.
She is absolutely nothing like my den mother.
Rien à voir avec la chef des scouts.
Absolutely nothing.
Absolument rien.
You have absolutely nothing to apologize for.
Tu n'as à t'excuser de rien du tout.
You know nothing, absolutely nothing about music, man.
Tu ne connais vraiment rien à la musique, mec.
- It may do absolutely nothing.
- Il se peut que ça ne donne rien.
- had absolutely nothing to do with you.
- ça n'a aucun rapport avec toi.
- Four or five agencies on one project something this complicated, they'll pass it around like a hot potato. 14 months from now, we'll wake up having accomplished absolutely nothing.
- Quatre cinq organismes, pour quelque chose d'aussi complexe, ils vont se le refiler, et dans un an, on se réveillera et on n'aura rien fait.
There's absolutely nothing wrong with being average.
Mme Pierce donne ce qu'elle veut, quand elle veut.
- Absolutely nothing.
- Rien du tout.
- Right. Just so you know, absolutely nothing is gonna happen between us.
- Rien ne se passera entre nous.
What's more, freedom has absolutely nothing to do with one's social status or profession.
Vraiment, c'est triste. Fin. Entre nous, tu penses quoi d'elle?
Nothing. absolutely nothing
Rien.
Absolutely nothing.
- Rien. Absolument rien.
As I went to work that day at the funeral parlour, I was confident in the knowledge... that there was nothing, absolutely nothing that my children could do to upset her.
En partant au travail ce jour-là au funérarium, j'étais sûr que rien, non, vraiment rien de ce que mes enfants allaient faire ne la déstabiliserait.
- Absolutely nothing to worry about.
N'ayez aucun souci.
Absolutely nothing!
- Ça fait absolument rien.
And he'll like it even less when he finds out the truth... that it's got absolutely nothing to do with him at all.
Et il aimera encore moins ça quand il découvrira la vérité - Que ça n'a absolument rien à voir avec lui.
Is there anything more excruciating than you and your date and your mom's date all hanging out with absolutely nothing to say?
C'est nul d'être avec sa copine et le mec de sa mère sans se parler.
I have absolutely nothing to compare it to.
Je n'ai aucun moyen de comparer.
And absolutely nothing happened, of course.
Et il ne s'est absolument rien passé, bien sur.
Oh, tiger, there is absolutely nothing wrong with you.
Mais tu n'as pas de problème. Tu es parfaite.
Now you and I know, in retrospect, that he accomplished absolutely nothing.
Nous savons très bien, rétrospectivement, qu'il n'a absolument rien accompli.
I have to insist that Graf has absolutely nothing to do with the flyers.
J'insiste sur le fait qu'il n'y a pas le moindre lien entre Graf et les tracts.
They have absolutely nothing in common with the Veillards.
Parce qu'ils n'ont rien à voir avec les enfants Veillard. C'est un autre style.
- Absolutely nothing. I just froze.
- Ben, rien pantoute! J'ai figé ben raide.
Whenever. I have absolutely nothing to do with my time.
Peu importe. Mon emploi du temps est totalement vide.
You'll be delighted to know, Gina, that even though George and I... know absolutely nothing about you, we talk of very little else.
Vous serez enchantée de savoir, Gina, que même si George et moi ignorons tout de vous, nous parlons principalement de vous.
It has absolutely nothing to do with you!
car ça ne vous regarde pas!
They were like a cotton that left absolutely nothing to the imagination.
C'était du coton qui dévoilait absolument tout...
It is art because there is absolutely nothing to understand.
Parce qu'il n'y a rien à comprendre.
At this time, I have absolutely nothing to fear
En ce moment, je n'ai absolument rien à craindre.
Could be all this sound and fury was for absolutely nothing.
Tout ce bruit et cette fureur pour rien?
Oh, God, we're all going to die... and our lives meant nothing, absolutely nothing!
Oh, mon Dieu, on va tous mourir... et nos vies n'auront eu aucun sens, absolument aucun!
If it doesn't work, it doesn't work, but right now... we have absolutely nothing to lose - trust me.
Si ça ne marche pas, ça ne marche pas, mais pour l'instant... on n'a absolument rien à perdre... Fais-moi confiance.
The document means absolutely nothing to them. So neither had motive for murder. Someone else killed your art dealer.
Aucun des deux n'avait de mobile. L'assassin est un autre.
Absolutely nothing's been touched.
Il n'a touché à rien.
I mean, that's how she grew up until she met her sisters, you know, us... me. And that had absolutely nothing to do with why Phoebe became an advice columnist.
C'est comme ça qu'elle a grandit avant... de rencontrer ses soeurs, vous savez, nous, heu... moi, et ça n'a absolument rien à voir au fait que Phoebe soit devenu chroniqueuse.
Yes, ma'am charlie, there's absolutely nothing to talk about
Oui, Madame. Charles, il n'y a absolument rien à en dire.
You have absolutely nothing to worry about.
Tu n'as absolument rien... à craindre.
I got absolutely nothing.
Absolument rien.
Absolutely nothing... is left out of place, ever.
Absolument rien... n'est pas à sa place, jamais.
Make sure Morrison tells your officers that this guy is smart, dangerous, and has absolutely nothing to lose.
Assurez vous que Morrison dise à tous les officiers que ce type est intelligent, dangereux et qu'il n'a rien à perdre.
There is absolutely nothing more important.
Qu'il n'y a rien de plus important au monde.
So we've been travelling all day, we've had a breakdown, nothing to eat and you arrive in a place like this and it's absolutely wonderful.
Donc nous avons voyagé la journée entiere, nous avons eu un arret, sans rien à manger et vous arrivez dans un endroit comme ceci et c'est absolument merveilleux.
Let's get something absolutely clear, the American government has nothing todo with this transaction.
Nous allons mettre ça au clair, le gouvernement américain... n'a absolument rien avoir avec cette transaction.
We're still working on it, so nothing's absolutely certain yet. Funny!
On travaille encore dessus, alors rien n'est encore certain.
I did absolutely nothing wrong. Nothing!
M. Gang Tae-shik?
I was absolutely sure nothing was going to happen.
J'étais sûr qu'il ne se passerait rien.
and where, running away solves absolutely fucking nothing. "
contre lesquelles s'enfuir n'a absolument aucun effet ".
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311