All things are possible tradutor Francês
60 parallel translation
All things are possible in France today just as all things will be possible later.
- Tout est possible de nos jours. Comme tout sera possible plus tard.
That's what I would have said, but it appears all things are possible in space.
J'aurais dit la même chose, mais on dirait que tout est possible, dans l'espace.
All things are possible to you.
A toi, tout t'est possible.
Surely, for a man who possesses a flying caravan, all things are possible?
Marco, c'est impossible! MARCO POLO : Pour un homme qui possède une caravane volante, tout est possible.
- In Pepperland all things are possible.
- A Pepperland, tout est possible.
I'm a ship that can't be salvaged. - "With God, all things are possible."
- Je suis un bateau qui ne peut pas être sauvé. - "Rien n'est impossible à Dieu."
Here, all things are possible and all things meet their opposites.
Ici, toute chose est possible... et rencontre son contraire.
Because this evening I have learned, my dear, that in this beautiful world of ours all things are possible.
Car j'ai appris ce soir, ma chère, que dans notre beau monde, tout est possible.
I guess all things are possible.
Apparemment rien n'est impossible.
Our Lord, who can conquer all evil and by whom all things are possible.
Seigneur, toi qui nous protège du mal et par qui tout est possible.
All things are possible, my dear, it's just simply a matter of your being able to do them.
Tout est possible, chérie. Il suffit d'en être capable.
With your strength and spirit, all things are possible.
Avec votre force d'esprit, tout est possible.
I believe girls should know that all things are possible.
Les petites filles devraient savoir que tout est possible.
Yes, well, all things are possible, Leonard, but is it likely?
Oui, bon, tout est possible, Leonard, mais est-ce probable?
With Him, all things are possible.
Avec lui, tout peut arriver.
That's not possible. With Him, all things are possible.
Je suis désolée, Enrique.
When God is dead, all things are possible.
Dieu est mort, tout est possible.
With my help, all things are possible.
Avec mon aide, tout sera possible.
All things are possible through the Lord God Arthur Fonzarelli.
Tout est possible à travers le Seigneur Dieu Arthur Fonzarelli, fils.
" I have seen the world inside your head and know that all things are possible.
" J'ai vu le monde dans votre tête, et je sais que tout est possible.
In faith... Oh... all things are possible.
Dans la foi... tout est possible.
In faith, all things are possible.
Dans la foi, tout est possible.
With Allah, all things are possible.
Avec Allah, tout est possible.
They wanted the costume, we know that, but you encouraged them, and that was to be certain that we all knew that we were at the theatre, and at the theatre, all things are possible.
Ils voulaient être en habits, certes, nous le savons. Mais vous êtes allé au-delà de leurs désirs pour vous assurer qu'il serait évident pour tous que nous étions au théâtre, où tout est possible, même de mourir d'amour.
All things are possible to him who believes.
Tout est possible pour celui qui croit.
So I learned from there that with water all things are possible.
j'ai appris que c'est l'eau qui rend les choses possibles.
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
S'il y a quelqu'un qui doute encore qu'en Amérique tout est possible, qui se demande si le rêve de nos Pères fondateurs vit encore de nos jours, qui s'interroge sur la force de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible?
Est-ce qu'il y a quelqu'un ici... qui doute toujours que l'Amérique soit un endroit où tout est possible?
In the Bible it tells us that all things are possible with God, okay?
La Bible dit que tout est possible avec Dieu.
- All things are possible.
- Tout est possible.
In the land beyond the living, all things are possible.
Dans les terres de l'au-delà, toutes choses sont possibles
Well, I suppose all things are possible, although not equally.
J'imagine que tout est possible, mais certaines le sont plus que d'autres.
All things are possible.
- Tout est possible.
Know with magic that all things are possible.
Tout est possible avec la magie.
With God, all things are possible.
Avec Dieu, tout est possible.
America is a place where all things are possible who still wonders if the dream of our founders is alive in our time...
L'Amérique est un endroit où tout est possible, qui se demande si le rêve de nos pères fondateurs est toujours vivant.
Well, first of all, through God, all things are possible, so jot that down.
Et bien, tout d'abord, Dieu merci, pleins de choses sont possibles notez bien ça.
If there is anyone out there... who still doubts that America is a place where... all things are possible... who still wonders... if the dream of our founders is alive in our time... who still questions the power of our democracy... tonight is your answer.
S'il y a quelqu'un qui doute encore que l'Amérique est un endroit où tout est possible qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs est toujours vivant de nos jours, qui s'interroge encore sur le pouvoir de notre démocratie, ce soir vous lui avez répondu.
All things are possible.
Tout est possible.
President Obama : Is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible?
Y a-t-il quelqu'un qui doute encore qu'en Amérique tout est possible?
Oh, I congratulate you all for living in this marvellous 20th century where such things are possible.
Je vous félicite tous de vivre dans ce merveilleux 20e siècle, où de telles choses sont possibles.
All things that happen are possible, Longinus.
Tout ce qui arrive est possible, Longinus.
All things being possible, these rocks are under 24-hour surveillance, under lock and key, so once again, the question becomes "how?"
Tout est possible, mais ces pierres sont sous surveillance constante, et sous clé, alors la question devient "comment?".
Are not all things in heaven and Earth possible for those who believe?
Toutes les choses dans le ciel et la terre ne sont-elles pas possibles à ceux qui croient?
All these things are possible.
Tout est possible.
And our hearts are set on crushing the Omega Chi's at all things crushable.
Et nos cœurs veulent écraser les Omega Chi autant que possible.
It's like all the things I thought were impossible are suddenly possible.
Tout ce que je croyais impossible est devenu possible.
All those things are still possible.
Toutes ces choses sont encore possibles.
We're not just making predictions here... not just what we think is going to happen but what are all the other possible things that don't happen?
Ce ne sont pas que des prédictions que l'on présuppose, mais ce qui pourrait ne pas se produire.
And I am going to show you that normality and all those human things are possible.
Et je vais te montrer que la normalité et toutes ces choses humaines sont possibles.
All things are possible at the hands of doom. Whatever that thing is, it's sucking up half the power of manhattan.
Tout est possible aux mains de Fatalis.
all things considered 154
all things being equal 21
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things being equal 21
all the world's a stage 17
all this time 373
all the way up 39
all the time in the world 18
all the way home 19
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all these years 280
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all that matters 18
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all that shit 30
all the while 44
all the single ladies 21
all those years ago 44
all that matters 18
all these years later 16
all the way 252
all this stuff 25
all the same 273
all that shit 30