Always have tradutor Francês
12,924 parallel translation
I think maybe I always have.
Je crois que je t'ai toujours aimé.
You don't always have to face things alone, eh?
T'es pas toujours obligée d'affronter seule la tempête. Hein?
Always have been.
Depuis toujours.
I've known you for, you know, most of my life, and I know that you always have a good reason for the decisions you make.
Je te connais depuis presque toute ma vie, et je sais qu'il y a toujours une bonne raison pour les décisions que tu prends.
Always wear the uniform, always have your credentials, always carry the red-handle.
Toujours porter son uniforme, toujours avoir sur soi son accréditation, toujours porter son pistolet.
You always care. Always have.
Tu t'en es toujours soucié.
One should always have something sensational to read on a spaceship.
On devrait toujours avoir un truc sensationnel à lire dans un vaisseau.
They always have something new to suggest.
Pour ca, ils ont toujours quelque chose de nouveau a te proposer.
Always have.
Depuis toujours.
Always have been.
Tu l'as toujours été.
We always have a lot going on.
Comme toujours.
Maybe we don't always have to value faster, stronger, smarter.
Peut être que ce n'est pas obligatoire de privilégier la force, l'intelligence.
- We don't always have that luxury.
- Nous ne pouvons pas toujours attendre.
You'll always have it, Father.
Tu l'auras toujours, Père.
You always have.
Tu l'as toujours fait.
Always have, but Bastion's toxic now.
Depuis toujours, mais Bastion est empoisonné.
Tommy Palmer might've bullied his way into my bonus and my stock options, but I will always have that picture of him beaten to a pulp.
Tommy Palmer s'en est peut-être pris à mes bonus et à mes actions, mais j'aurais toujours en tête cette image de lui passé à tabac.
We always have.
Nous l'avons toujours fait.
You always have to do what's best for your children.
Tu dois toujours faire ce qui est le mieux pour tes enfants.
- you always have your reasons!
- tu as toujours une bonne raison!
We work well together, always have.
Nous travaillons bien ensemble, comme toujours.
I always said you should have trusted her.
Tu dois lui faire confiance.
I have. I've always wanted to paint.
J'ai toujours voulu peindre.
I have always said storm warnings are for pussies.
J'ai toujours dit que les avis de tempêtes étaient pour les chochottes.
Small businesses are and have always been the backbone of Williamsburg.
Les petits commerces sont et ont toujours été la colonne vertébrale de Williamsburg.
There have always been rumours.
Des rumeurs ont toujours circulé.
I have always loved you.
Je t'ai toujours aimée.
We have passed by your store many times and always meant to come in.
Nous sommes passés souvent devant votre boutique et on a toujours voulu entrer.
! Have you not loved me always?
Ne m'aimes-tu pas depuis toujours?
As you have always done when we need correction.
Comme tu l'as toujours fait quand nous avions besoin d'une correction.
Have you always been this much of a fuddy-duddy?
As-tu toujours été aussi coincé?
You know, I have to say... we've run this exercise on every class of NATs, and it always turns out a little different, but no class has decided actually to vote.
Je dois dire... nous avons fait passer ce test à toutes les classes de stagiaires, et le résultat est toujours un peu différent, mais aucune classe n'a jamais décidé de voter.
I always wanted to know so much about him, but now that I have it, I...
J'ai toujours voulu en savoir plus sur lui, mais maintenant que je l'ai, j'ai...
You're always gonna be their perfect daughter preserved in amber, but for the rest of us who have to sit across from them
Vous êtes toujours va être leur fille parfaite conservée dans l'ambre, mais pour le reste d'entre nous qui ont à s'asseoir en face d'eux
I have always seen through your lies, but this time, I'm not sure.
Je l'ai toujours vu à travers vos mensonges, mais cette fois, je ne suis pas sûr.
Or have you always been a part of this and that's why you got close to me?
Ou avez-vous toujours été une partie de cette et voilà pourquoi vous avez obtenu près de moi?
Well, maybe if you weren't always pranking me then you'd actually have a friend to do stuff with.
Et bien, si tu ne me tendais pas des pièges tout le temps tu aurais peut être une amie avec qui faire des trucs.
These two dragon eggs and the infinite power they grant have always been objects of desire.
Ces deux œufs de dragon aux pouvoirs infinis ont toujours suscité la convoitise.
Well, it's always a good idea for a DJ to have an eclectic taste.
Il est toujours bon pour un DJ d'avoir un goût éclectique.
But survivor stories have always fascinated me... how they got through it.
Mais les histoires de survivant ont toujours fasciné... me comment ils sont arrivés à travers elle.
Look, I may not have been raised in a church, but my moms have always taught me to believe in family, and to believe in people, and to believe in the best possible version of people.
Je n'ai peut-être pas été élevée dans une église, mais mes mères m'ont toujours appris à croire en la famille, et à croire en les gens, et à croire en la meilleure version possible des gens.
Have you always been a dancer?
Est-ce que vous avez toujours été danseuse?
You always go to clubs when you have time.
Tu vas toujours en boite dès que tu as du temps.
I've always thought you'd make a wonderful politician, but I have a couple of reservations.
J'ai toujours pensé que tu ferais un merveilleux politicien, mais j'ai quelques réserves.
I have always wanted you.
Je n'ai toujours voulu que toi.
They have always hated the Al Fayeeds.
Ils ont toujours haï les Al Fayeed.
There have always been rumours, mutterings about hidden streets.
Il y a toujours eu des rumeurs, des murmures sur des rues cachées.
I have your back forever, always.
Je vous soutiens, toujours.
I mean, sure, I have always wanted a family, but have I?
C'est vrai, j'ai toujours voulu avoir une famille, vraiment?
I have always loved this place.
J'ai toujours aimé cet endroit.
Maybe I didn't always confront him when I should have.
Peut-être que je ne l'ai pas affronté à chaque fois que je le devais.
always have been 78
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84