English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And lots of it

And lots of it tradutor Francês

443 parallel translation
And lots of it.
Une grosse quantité.
Straight bourbon and lots of it. That's a fact.
Du whiskey en quantité!
Good luck, Jo and lots of it.
Bonne chance, Jo... tant que tu veux.
This calls for action and lots of it.
- S'il le faut. Il faut passer à l'action.
Baking soda, and lots of it.
Du bicarbonate de soude, et beaucoup...
Elbow room, and lots of it!
D'air pur, et pas qu'un peu!
For cash. Nice and green and lots of it.
En échange d'un tas de beaux billets tout neufs.
But you need money, and lots of it.
Il faut de l'argent. Beaucoup d'argent.
So, it's diversity of structure so lots of different plants at different levels but also diversity of species, so this forest garden has about 550 species in it, which is probably more than most because I am doing a lot of research and experimenting as well,
C'est donc une diversité dans la structure une diversité de plantes à différents niveaux mais également une diversité d'espèces ce jardin-forêt contient près de 550 espèces, ce qui est probablement plus que la moyenne mais je fais beaucoup de recherche et d'expérimentation aussi,
I can think of lots better ways of spending it than dancing and flirting till all hours of the night with a lot of good-for-nothing young puppies.
Il y a de meilleures choses à faire que de danser et de draguer jusqu'aux petites heures avec une bande de blancs-becs bons à rien.
I want to pay my respects to your mother and thank her for the medicine she sent my boy. I can see it's done him lots of good.
Je veux saluer votre mère et la remercier du remède... qui a guéri mon petit-fils.
Why, he wouldn't let her fire me lots of times, and he stood up for me when she beat me, and made her stop it, like he did tonight.
Il l'a empêchée de me congédier à maintes reprises, quand elle me frappait, il lui disait d'arrêter, comme ce soir.
I can see now why you needed help. - And you need lots of it.
Je comprends pourquoi vous avez besoin d'aide!
And Lots of people believe it.
Et de bons esprits ont cru.
Well, it's all so hazy, and you kept on insisting, and, oh, I had lots of champagne, I guess.
Disons que tout est si flou... Et vous insistiez tellement. Mais j'avais bu beaucoup de champagne.
All right, now everybody stand back and give me room, lots of it.
 Poussez-vous. Tous
Either it's lots of reporters and lots of tickets or...
Soit beaucoup de reporters et pleins d'entrées, soit...
It must be lots of fun to be with a woman like that, so witty and- -
Sa compagnie doit être fort agréable, elle a de l'esprit et...
Any time you got nothing to do and lots of time to do it, come up.
Chaque fois que vous n'avez rien à faire et beaucoup de temps, montez.
You take lots of girls and you make them sleep in a hog sty all night and then don't tell them where their breakfast was coming from - they wouldn't take it lying down.
Essayez de faire dormir une autre fille dans une porcherie sans qu'elle sache si elle petit-déjeunera le lendemain matin, vous verrez si elle acceptera.
We need... to get used to it and when the cafe is open again and there are lots of people everything will be much easier.
Il faut nous y faire. Quand on rouvrira, et qu'il viendra des clients, tout sera plus facile.
A nice, safe arrangement. Very little danger and lots of money in it for everybody. Thousands.
Parfaite organisation, très peu de danger avec beaucoup d'argent à la clé.
I know it's only eleven o'clock, but I want to get up early and make the rounds of the used car lots.
Je veux me lever tôt pour faire le tour des garages.
Try over the rooftops, but be careful. Lots of tiles are broken, and it's dangerous.
Par les toits, mais attention aux tuiles cassées.
Lots of guys get loaded there and then come over here to sweat it out.
Des types s'y cuitent puis viennent éliminer ici.
You've thought it secretly for a long time. But I see that lots of nice people who aren't people who despise it and deplore it and protest their own innocence help it along, then wonder why it grows. No.
Tu le penses secrètement depuis longtemps.
And bring a bottle of Port and lots of sugar, it makes a great refreshment.
Apportez aussi une bouteille de vin de Porto et beaucoup de sucre, c'est un excellent rafraîchissement.
It's happened to lots of people like you and me.
C'est arrivé à des gens comme toi et moi.
And it takes time, lots of time.
Et ça prend du temps, beaucoup de temps.
- He wants the whole road. All I'm saying is there are lots of things that a man can do... and in society's eyes it's all hunky-dory.
Il y a plein de choses qu'un homme peut se permettre.
- And it offers lots of free talk.
- Et il offre plein de bavardages gratuits.
I certainly don't think it's fair, for some girls to have lots of lovely things... and other prettier girls have nothing at all.
C'est injuste que certaines jeunes filles soient comblées alors que d'autres, plus jolies, n'ont rien.
It must be a big car as there are four people and lots of things.
Une grande voiture pour quatre personnes et beaucoup de bagages.
It was a lot of Beavers to be hang And lots of beavers meant lots of money.
Les castors abondants enrichiraient mon père.
And lots of wind to blow it out
Et beaucoup de souffle pour hurler
Well, after that, lots of things happened, and... well, that's just the way it was until... just now, backstage when The Five Donahues got together again.
Bien des choses se sont passées depuis. Les cinq Donahue viennent juste de se retrouver.
Lots of it, kid. Tall, sweet and it's real good.
En quantité et de qualité!
It must be the loveliest, softest thing you've ever made for me... and fit in all the right places, with lots and lots of star sapphires.
Ca doit etre la chose la plus jolie et la plus douce que tu aies realisee... Elle doit etre parfaitement seyante et couvertes d'etoiles en saphir.
We've got to bury that ulcer of yours in lots of soft, creamy foods, we've got to surround it and cushion it.
Il faut enfouir votre ulcère sous tous ces aliments doux et crémeux, il faut l'entourer et le protéger.
Lots of meetings and civic duties and obligations. It's a poor substitute for what's really wrong with you.
Mondanités et fêtes de charité ne peuvent pas remplacer ce qui vous manque vraiment.
And look where it got Robboe, a fat gut and lots of worry.
Tout ce que Robboe a gagné, c'est du bide et un tas de soucis.
Well, it's not my place and there's lots of us already.
C'est-à-dire que c'est pas chez moi. Et puis, on est déjà plusieurs.
You're gonna do a foolish thing without help, and you're gonna need lots of it.
Tu vas faire une chose insensée, sans l'aide dont tu auras bien besoin.
They have lots of horses here, and it's very quiet.
Il y a beaucoup de chevaux ici, et c'est très calme.
If you're suddenly aware of any such celestial aids, it means that you're under the beneficent care of one harmon cavender, guardian angel, and this message from lots of luck.
vous serez sous la protection de Cavender, ange gardien et ce message de la quatrième dimension : Bonne chance!
I know that, and the lots of junkies in America, they know it, too.
Les marchands de mort lente, c'est leur surnom.
It's a staggering investment, and the French have lots of know-how.
Les Français sont três doués et leurs brevets nous faisaient gagner un an!
I know they got dough, lots of it, and we need some now.
Je sais qu'ils ont un paquet de fric, et on en a besoin.
While we're spending it like water, Charlotte will be weaving lots and lots of little baskets.
Pendant que nous le dilapiderons, Charlotte tressera des tas de paniers.
I know I promised. But this is my big chance. It might mean stardom and lots of money.
J'ai promis, mais c'est la chance de ma vie, l'occasion d'être célèbre et riche.
And one of the places I get it most is from whorehouses and bowling alleys and parking lots and hotel linens and tenements.
De moi. Et les endroits où je le gagne... ce sont les bordels, les bowlings et les parkings. Et puis le linge des hôtels et des communautés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]