And soon tradutor Francês
11,583 parallel translation
And soon... soon we can go traveling together.
Bientôt, on voyagera ensemble.
She's missing now and soon she'll be found.
Elle a disparu mais sera bientôt retrouvée.
Well, I need to select a new HOHOHO, and soon.
Alors, qu'est-ce qu'on va faire?
And soon as it did, she jumped on it.
Et dès que c'est arrivé, elle a sauté dessus.
And soon it will rain, and then you and I will begin our work.
Et bientôt il va pleuvoir, et alors toi et moi, on commencera notre travail.
Your father no longer breathes the air of Salem, and soon, neither shall you.
Votre père ne respire plus l'air de Salem depuis longtemps, et bientôt, vous non plus.
And his opportunity may come from a battle... soon to be waged halfway around the world.
Et l'occasion pourrait venir d'une bataille qui va bientôt se propager au monde entier...
Soon, the criminal kingpin has a citywide network of up to 200 brothels and 1200 prostitutes.
Très vite, le Baron criminel se retrouve à la tête d'un réseau de 200 bordels et 1200 prostitués à travers New York.
He said, "they know, and it'll all be over soon."
Il a dit "ils savent, et ce sera bientôt terminé"
"They know, and it'll all be over soon."
"Ils savent et tout sera fini bientôt."
♪ Is something I won't soon forget ♪ ♪ Placed in my mind like a bad film ♪ ♪ And nothing can erase it ♪
C'est quelque chose que je ne n'oublierai pas de si tôt dans ma tête comme dans un mauvais film et rien ne peut l'effacer
You sat me on your lap, looked me in the eye, and told me that our suns would soon collide, and all life on our planet would be extinguished.
Tu m'as assise sur tes genoux, regardé dans les yeux, et dit que nos soleils entreraient bientôt en collision, et que toute vie serait éteinte sur notre planète.
So listen, Laurie, as soon as we have a deal locked in, I want you and Martin to sit down together.
Bien, dès qu'on aura signé votre contrat, vous verrez Martin.
And John and Erika, We are so grateful for y'all coming out to support our girls so we can get them back to that beautiful choir real soon.
John et Erika pour vous remercier d'être venus nous aider afin que nos filles rejoignent vite la chorale.
And as soon as we get through the firewalls of the other buyers, we'll have you for those kills, too.
Dès que les pares-feu d'autres acheteurs cèderont, on vous aura aussi pour ces meurtres.
I'll be out of touch for the next few weeks, so leave me a message, and I'll call you back as soon as I can.
Je ne serais pas joignable durant les prochaines semaines, laissez-moi un message, et je vous rappellerai dès que je le pourrais.
- And we know why. If we don't, I gather we will soon.
Si non, ça sera pour bientôt.
As soon as our suspect files the paperwork authorizing the transportation of Lien Mah back to China, we'll know the flight number, and we can go seize the casket and see for ourselves.
Aussitôt que notre suspect aura rempli la paperasse autorisant le transport de Lien Mah en chine, Nous saurons le numéro de vol, et nous pourrons saisir les cercueils et voir par nous-mêmes.
As soon as the bottom drops off, we dive and fire on my order.
Dès que le fond diminue, nous plongeons et feu sur mon ordre.
I'm just gonna keep her in the I.C.U. overnight for monitoring, but you can go in and see her as soon as she wakes up.
Je vais la garder en soins intensifs pour la nuit pour la surveiller, mais vous pourrez la voir dès qu'elle se réveillera.
- during surgery or soon after. - And?
- pendant une opération ou juste après.
I'll be dead soon enough, and then you'll be crying.
Je serai morte bien assez tôt, et là vous pleurerez.
I just don't think it's fair that I am next in line to the throne after you die - hopefully soon - and she acts like she's the princess.
Je ne pense pas que ce soit juste que je sois la prochaine à être sur le trône après ta mort
As soon as the cross, they think they're going to meet the man of their dreams, and... wife them up.
Elles pensent rencontrer et épouser l'homme idéal.
Soon he'll raise his army and attack Vega... that's clear.
Bientôt il lèvera une armée et attaquera Vega, c'est sûr.
And I'm not saying that's a bad thing, but there it is. And I hope you catch him soon,
Et j'espère que vous l'attraperez bientôt, parce que l'enfant avait clairement des neurones en moins.
And I know that this has been hard, but I promise, soon we'll be past these money issues and back in our house.
Et je sais que ça a été dur, mais je promets, bientôt, nous aurons passé ces problèmes d'argent et nous reviendrons dans notre maison.
And I don't see a happy ending coming anytime soon.
Et je ne vois aucune fin heureuse arrivé, a aucun moment.
- If he starts, just ignore him and he'll soon get the message that you're not remotely impressed.
- S'il le fait, ignore-le... et le message passera que vous n'etes pas impressionnée.
And we have reason to believe he's planning an attack on American defense installations soon.
Et nous avons des raisons de croire qu'il planifie bientôt une attaque sur des installations américaines de défense.
As soon as you're out, find your way to Illinois and Ridge.
Aussitôt que vous êtes dehors, cherchez votre route vers l'Illinois et le Ridge.
and then pretty soon, you get the tired,
et puis rapidement, tu en as ras le bol,
I went to commercial as soon as you started talking, and your client bailed on my show.
J'ai envoyé la pub dès que vous avez commencé à parler, et que votre client a quitté l'émission.
All you need now are some clients and that will happen soon enough.
Il ne vous manque plus que des clients, ce qui viendra bien vite.
- Not soon, they go round and round.
- Ils font beaucoup de tours.
You're not stupid, and I promise you I can soon have you reading for pleasure.
Vous ne l'êtes pas, vous lirez bientôt pour le plaisir.
He's gonna be 18, and as soon as he is, he can pretty much do whatever he wants.
Il va avoir 18 ans, et dès qu'il les aura, il pourra faire tout ce qu'il veut.
I mean, you're leaving soon and...
Je veux dire, tu pars bientôt et...
I have to go downstairs now, before Abby and Liz get up here, but I'll be right back as soon as I can.
Je dois descendre maintenant, avant qu'Abby et Liz ne montent, mais je reviens dès que je peux.
As soon as you take a step back and open your purse.
Dès que vous aurez reculé et ouvert votre sac.
As soon as Brian does it, I'm gonna be on the other side, and I'll stick the suppository in.
Dès que Brian y va, je me cache derrière et je lui mets le suppo.
Pretty soon, you'll be back here and we'll be both on the same crazy schedule.
Bientôt, tu seras de retour, on aura le même dingue emploi du temps.
So leave me a message and I'll call you back as soon as I can.
Alors laissez-moi un message et je vous rappellerais au plus vite.
I just want you to know that you and the kids are going to be coming home soon. Okay. Everything's going to be all right.
Tout ira très bien.
And I urge you to come and see me soon, so that you can find that peace of mind you so clearly seek.
Je vous conjure de venir dès que possible, pour trouver la paix de l'esprit.
And I have to get through this day as soon as possible so I don't miss it.
Et je dois passer à travers cette journée dès que possible pour ne pas le rater.
I always knew that another time soon I'd walk through that door and I'd see that look on your face.
J'ai toujours su que tôt ou tard je passerais cette porte et je verrais ce regard sur ton visage.
If we don't make a move soon, it'll be too late, and we need to get her out.
Si on ne réagit pas maintenant, il sera trop tard, nous devons la faire partir.
And he needs surgery soon.
Et il a besoin d'une chirurgie rapidement.
- Oh, and you gotta do it soon, before she has a second date with that loser from last night, because you know what lesbians brings on the second date.
- Oh, et tu dois le faire vite, avant qu'elle ait un deuxième rendez-vous avec cette perdante d'hier soir, parce que tu sais ce que les lesbiennes amènent au deuxième rendez-vous.
As soon as you pin the feces on the door, turn to your right and reach for the gold.
Dès que tu épingles ça sur la porte, tourne sur ta droite et attrape l'or.
and sooner or later 54
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
soon 2051
sooner 34
soong 17
sooner than you think 21
sooner or later 669
sooner rather than later 23
sooner the better 24
soon after 36
soon enough 99
and so it begins 55
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so 1582
and soul 16
and so are you 214
and so on and so forth 34
and something else 47
and so are we 42
and somehow 99
and so do you 187
and so will i 38
and so have you 26
and so was i 23
and still 144
and so on and so on 22
and see 72
and so were you 23
and so should you 49
and she said yes 23
and she goes 33
and sometimes 297
and so was i 23
and still 144
and so on and so on 22
and see 72
and so were you 23
and so should you 49
and she said yes 23
and she goes 33
and sometimes 297
and so i 33
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and so did you 29
and so it was 18
and so on 257
and so do we 31
and so far 102
and so do i 174
and so did i 52
and so am i 177
and so it is 20
and so did you 29