Arms up tradutor Francês
1,104 parallel translation
Put your arms up.
Mets les mains en l'air.
Keep those arms up.
Les bras en l'air.
Do I have to keep my arms up here... till I say different.
- Je garde les bras... - Tant que j'ai pas dit le contraire.
Exercise. Throw your arms up.
Jette les bras en l'air.
Arms up.
Les bras en l'air.
Arms up.
Levez les bras.
Keep your arms up.
Lève les bras.
Arms up.
Mains en l'air!
Arms up on the car.
Les mains devant vous.
Buddy system. Arms up.
Les bras en l'air.
Let's go, arms up. - If you were on a bench, get a shower.
Si vous étiez assis sur un banc, allez sous la douche.
- Put your arms up.
Lève les bras.
- Arms up.
- Les bras en l'air.
We shall open up our arms. Yes.
Nous leur ouvrirons les bras.
And we're gonna have even more trouble if we go off halfcocked and get this whole town up in arms.
Et on aura encore plus d'ennuis si on rameute toute la ville pour un oui ou pour un non.
Everybody! Up in arms! Up in arms, everybody!
Tout le monde aux armes!
She ends up falling asleep in your arms.
C'est un sommeil éphémère, qui la tourmente.
Wake up, my little lemon. Come to my arms.
Debout, mon petit citron, viens dans mes bras.
yes. right, well, up on the table arms out, fingers together, knees bent!
Bien, allez, montez sur la table, les bras tendus, doigts serrés genoux pliés!
A. Ciafrocchi, at the very moment her simple-minded lover hung up the receiver of the public telephone, threw herself into the greedy arms of the man who became her new paramour since that night in the pizzeria.
A. Ciafrocchi, au moment même Que Dante me pardonne.
On the outskirts of Paris the rebels stopped to pick up their meager supply of arms to attack the river barge.
Dans les faubourgs de Paris... les rebelles s'armèrent pour l'attaque de la péniche.
Keep those arms free, keep those heads up!
Balancez-moi ces bras, gardez la tête haute!
She put one hand up to her forehead, the other one she reached out as if groping for support, and with this long sigh, she collapsed in their arms.
Elle se met une main au front, de l'autre, elle a tâtonné, cherchant un appui, et avec un long soupir, elle s'est évanouie dans leurs bras.
I couldn't finish it up until I measured your arms.
je n'ai pas pu le finir, il fallait que je prenne des mesures.
Everyone is up in arms.
Ça bouge de partout.
And when these girls roll their sleeves up It's arms all the way. Yes, this is the way to fight
Leur pouvoir grandit chaque jour et quand elles retroussent leurs manches, ça déménage!
Your arms should move up and down from the shoulder...
Tu dois bouger les bras et les épaules, comme ça.
"Unicorn," Willow whispered... and she stretched up her arms to it... while tears streamed down her cheeks.
"Licorne," murmura Willow... et elle tendit ses bras vers lui... des larmes ruisselant sur ses joues.
Look at those powerful arms. Dragging him up again.
Regardez ces bras puissants qui le tirent.
Lift up your arms.
Levez vos bras.
I'm abandoning war by giving up my arms.
Je me rends, je te cède mes bras.
... to step up against the wall under the threat of arms.
... à se tenir debout contre le mur sous la menace d'armes.
Why don't you just put that thing down and come and fold yourself up in my arms and I'll make all this crap go away, like it's never been.
Pose cette arme et viens dans mes bras. Je te ferai oublier tout ça, comme si ça n'était jamais arrivé.
I, too, chafe at at the infamous yoke of the Tiber, I long to take up arms ;
Ah! De l'indigne joug du Tibre, moi aussi je frémis, haletant après les armes ;
And not that day that I picked you up in my arms and I carried you all the way down from the Punch Bowl, so your little feet wouldn't get wet?
Et ce jour où je t'ai prise dans mes bras... et portée pour que tu ne te mouilles pas les pieds?
" And she drew me up to her, put her arms about me
" Elle m'attira vers elle, m'enlaça
First of all, I go up there and I find that girl in his arms, in Lloyd's arms. - Five minutes later, Polly's in there.
D'abord, je monte et je trouve cette fille dans les bras de Lloyd, cinq minutes plus tard c'est le tour de Polly.
I don't fancy dying by inches... feeling the cold creeping up my arms and legs, getting all numb.
J'ai pas envie de mourir par morceaux, sentir le froid me gagner... - devenir insensible.
Now, raise up your arms.
Lève les bras.
Fascists, the people is up in arms!
Fasciste écoute, le peuple est en lutte!
We blew up almost all their arms and explosives, Thakur but Gabbar managed to escape.
On a fait sauter plus de la moitié de leurs munitions mais Gabbar s'en est tiré.
You took up arms against a friend of your cause and thus tied my intentions.
Vous avez pris les armes contre un ami de votre cause ce qui a pour effet de paralyser mes propres intentions.
And he then started picking up weights, and making his arms strong and so on.
Il a commencé à soulever des poids, à se muscler les bras et ainsi de suite.
The higher your arms go up, the higher you make a screaming noise.
Plus tu lèves les bras, plus ton cri est aigu.
For seven days, this man was shut up in a cell so constructed that he could not move his arms, legs, or head.
Cet homme a passé sept jours dans une cellule où il ne pouvait bouger ni les bras, les jambes ou la tête.
We got the doughnuts and then Waxer he's up on the hood, he's stark naked with his arms out, posing like a hood ornament!
On avait les beignets et alors Waxer... Il était monté sur le capot a poil... les bras tendus. Il faisait le bouchon de radiateur!
Although British government policy is to support Batista - delighted so to do, now that the US has imposed an arms embargo, shut up shop, so to speak...
Bien que le gouvernement britannique soutienne Batista, et nous nous en réjouissons, les USA ayant imposé un embargo sur les armes. Ils ont fermé boutique, si je puis dire.
You'd have to count up all the arms and legs and stuff.
Il aurait fallu compter les bras et les jambes.
And Debbie, let me tell you, he had scars all up and down his arms.
Il avait des cicatrices partout sur les bras.
I went up to him, put my arms around him, and said, "Hey, man, I'm sorry. I'm really sorry."
Je l'ai pris dans mes bras et je lui ai dit : "Je suis désolé."
Lift up your arms!
- Lève les bras!
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87