English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Be great

Be great tradutor Francês

15,048 parallel translation
Yeah. That would be great.
Ça serait génial.
And I didn't expect him to be great, and that makes it even greater.
Et je ne m'attendais pas à ce qui il soit super, ce qui le rends encore plus super.
Yeah, it's going to be great.
Ça va être génial.
That'll be great, yeah.
Ça serait bien, ouais.
Today would be great.
Aujourd'hui serait génial.
That would be great.
Ça devrait être bien.
Come on, I get in a room with Jane, we have a nice little chat, it'll be great.
Allez, je vais dans une salle avec Jane, on discute gentiment, ce sera bien.
Well, this could be great for the hospital, Shahir.
Ça, ça pourrait être génial pour l'hôpital, Shahir.
This country used to be great, but that was when the monarchy was great.
Ce pays était important, mais c'était quand la monarchie était importante.
To remind us to be great.
Pour nous rappeler d'être remarquables.
To remind us to be great.
De nous rappeler d'être bons.
To show M that we can really be great secret agents.
Pour montrer à Em qu'on peut être des agents secrets.
I know we've had a pretty fucked up day, but if you could keep it together for a little bit longer, that would be great.
D'accord, la journée était pourrie, mais évite de péter les plombs.
It would be great if we could help somebody and not get murdered.
Ça serait mieux si on pouvait aider sans se faire tuer.
From his determination and the way he rode we always knew he would be great.
Sa détermination était palpable et il roulait très bien.
You didn't. But it would be great if we could get one a little less "police captain", and a little more "neighbor".
Rien, mais ça serait génial si tu pouvais nous en faire une un peu moins capitaine de police, un peu plus voisin.
Oh, Angie, this is gonna be great.
Oh, Angie Ca va être géniale.
History and specs on the plane would be great.
l'historique et les spécifications de l'avion seraient bon.
Look, I know how hard it is to stand out in this world, make an impression, be great.
Ecoute, je sais combien il est difficile de se démarquer dans ce monde, faire impression, être géniale.
You know what would be great?
Vous savez ce qui serait bien?
Oh, great, that could be this year's cold gun.
Oh, génial, qui pourrait être fusil froid de cette année.
♪ I would totally be like, "That sounds great" ♪
♪ Je dirai absolument, "Avec plaisir" ♪
He'd run and win and be a great mayor.
Il se présenterait, gagnerait, et ferait un bon maire.
Allison... years from now, we could be looking down at this moment from a very great height.
Allison... dans quelques années, nous pourrons regarder cet instant de très haut.
You spend the day with me, you'll see how great it is to be short.
On passe la journée ensemble, ça va te transformer.
People will travel great distances to be in your presence.
Les gens viendront de loin pour être à vos côtés.
It is our great privilege to be here tonight to honor the Star City Police Department.
C'est un grand privilège que d'être ici ce soir pour honorer le service de police de Star City.
If anything, I just want to be a great dad to spite him.
Si quoi que ce soit, je veux juste être un grand père pour lui malgré. - Hmm.
Come on, you guys. Joe's gonna be fine. He'll fit in great there.
Il y sera bien, comme un poisson dans l'eau.
Well, great, we'll be there!
On sera là.
I thought to be a great detective, one had to be a great listener.
Pour être un grand détective, il faut savoir écouter.
You never told me how great the hunger can be once you've fed for the first time.
Tu ne m'as jamais dit combien la chasse peut être géniale après s'être nourri pour la première fois.
But this has been great, and I'll be in touch.
Mais c'était bien, et je vous recontacterai.
We supposed that a peaceful protest and rally to the parliament, supported by a great number of people, would become a turning point, and we would finally be heard.
On pensait qu'une manifestation et un rassemblement pacifiques au Parlement, avec le soutien d'un grand nombre de gens, marqueraient un tournant, et qu'on serait enfin entendus.
You know, now would be a great time for you to try to be my dad, but... I mean, that ship sailed a long time ago, right?
Tu sais, ce serait le bon moment pour que tu essayes d'être mon père, mais... le navire a quitté le port il y a longtemps, pas vrai?
Audrey and I would be if she would just give me the chance, and then today at work, we actually were great together, but... she threw out the letter.
Audrey et moi aurions pu être bien si elle m'avait donné une chance, et aujourd'hui au travail, on est vraiment bien ensemble, mais... elle a jeté la lettre.
You know, I think - you could be a great doctor.
Tu sais, je pense que tu pourrais être un bon docteur.
It's great to be here.
C'est sympa d'être là.
Great! That means you'll be available for my one-man quick-change version of "Seven Brides For Seven Brothers."
Super, tu pourras donc venir pour ma performance des Sept Femmes de Barbe-Rousse
Which is the least he can do, since you left your great job and moved to this dump to be with him.
Ce qui est le moins qu'il puisse faire, puisque tu as quitté un super boulot et que tu es venue dans cette décharge pour être avec lui.
And the great thing is, if we're friends, then we can all hang out and it won't be awkward.
Et le mieux, si nous sommes amies, nous pourrions tous trainer ensemble sans que ce soit gênant.
Isn't it great to be alive?
N'est-ce pas génial d'être en vie?
His other great wish, of course, was to be a good father.
Son autre plus grand souhait, bien sûr, était d'être un bon père.
Great, I'll be there.
Très bien, j'y serai.
That would be a great approach if we had a problem.
Ce serait une bonne approche si on avait un problème.
Shouldn't it be a great reason to pump the brakes?
Y a-t-il une bonne raison de ralentir?
Everyone assumes that La Cebra is Mexican because of his nickname, but really, it can be anyone who can take a great shot, like a biathlete.
Tout le monde sait que La Cebra est mexicain à cause de son surnom, mais ça pourrait être n'importe qui capable de tirer correctement, comme un biathlète.
However, I truly believe that my expertise in serial killers and their modus operandi will be a great asset to this investigation.
Cependant, je crois vraiment que mon expertise des tueurs en série et de leur mode opératoire seront un grand atout pour cette enquête.
- It does not matter, honey, because whatever you wear, they're gonna tell you how great you look, because they want to be nice to you'cause they want to meet Dean.
- Ça n'a aucune importance, chérie, car quoi que tu portes, ils vont te dire que tu es ravissante parce qu'ils veulent être gentils avec toi parce qu'ils veulent rencontrer Dean.
That would be great, thank you. - We'll do it.
- On seras là
It's great to be here.
C'est bon d'être là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]