Been looking for you tradutor Francês
3,165 parallel translation
Blud, I've been looking for you for ages, man!
Blud, je t'ai cherché pendant des siècles, mec!
My mother's been looking for you.
Ma mère te cherche.
Hey you, kid. I've been looking for you.
Je t'ai cherchée partout!
There you are. I've been looking for you.
Reggazzoni, je voulais vous voir.
I know, we've been trying to get him out, and I've been looking for you...
Je sais, on a essayé de le faire sortir, et je te cherchais...
Ah, I've been looking for you!
Vous voilà, je vous cherchais.
Because I've been looking for you!
On est en retard. Car je vous cherchais!
The whole ship's been looking for you.
Tout le vaisseau te cherche.
I-I've been looking for you.
Je t'ai cherché.
That's funny because I've been looking for you.
C'est drôle, je vous cherchais.
Sixteen hours we've been looking for you!
Ça fait 16 heures qu'on vous cherche.
We've been looking for you.
On vous cherchait.
Chief of staff's been looking for you.
Le chef du personnel vous cherchait.
I have been looking for you.
Je te cherchais.
- They've been looking for you.
- Ils vous cherchent.
Been looking for you all day.
Je vous ai cherché toute la journée.
I've been looking for you, and you're messing about out here.
Je t'ai cherché, et tu bricoles par ici.
I've been looking for you.
Je t'ai cherchée partout.
I've been looking for you.
- Attends une seconde.
I've been looking for you for a long time.
Je te cherche depuis longtemps.
You've been looking for Cassius a long time, haven't you?
Vous recherchez Cassius depuis longtemps, pas vrai?
I've been looking all over for you.
Vous t'ai cherché partout.
I've been looking all over for you.
Je te cherchais partout.
I've been out all day looking for the body of your friend - and you go get drunk.
J'ai passé la journée à chercher ton ami et toi, tu buvais!
You've been looking at this for an hour.
- On y va? Ça fait une heure que vous êtes scotché.
I have been up all night looking for you, scared to death of what might have happened to you and...
J'ai passé la nuit à te chercher, j'étais morte de peur à l'idée qu'il ait pu t'arriver... Tu vas où comme ça?
We've been looking for you.
Je te cherchais.
We've been looking everywhere for you.
On t'a cherchée partout.
I hear you've been looking for me.
J'ai entendu dire que vous me cherchiez.
You may wake up to find all the answers you've been looking for.
Tu pourrais te réveiller avec les réponses que tu cherches.
All of the times when you've been looking for... -... a little bit of...
Chacune des fois où t'étais à la recherche d'un... d'un gentil petit...
- I've been looking all over for you.
- Je te cherchais partout.
There you are. I've been, like, looking, like, all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
He's been looking for you. He seemed in a bit of a weird mood. What did he say?
C'est plutôt cruel et intéressant, n'est-ce pas? J'adore ce cul!
I've been looking everywhere for you guys.
Je vous cherchais.
- Here I am, feeling sorry for you. Looking so tired. But you've just been hustling Swedish chicks.
Pas étonnant que tu sois fatigué, si t'as passé la nuit à coucher avec des Suédoises.
Lucrezia, we've been looking for you.
Nous te cherchions.
Do you know how long... I've been looking for this little slip of paper?
Tu sais combien de temps... j'ai attendu ce bout de papier?
- I've been looking for you.
- Je te cherchais.
I've been looking for you all night.
Je t'ai cherché toute la nuit.
You've been looking for her?
Tu la recherchais?
I've been looking all over for you!
- Je te cherche partout depuis deux heures.
I have been looking everywhere for you.
Je t'ai cherché partout.
In the backyard. I've been looking everywhere for you.
Dans le jardin. je te cherche partout.
Hey, I've been looking all over for you.
Hé! Je t'ai cherché partout.
Listen, Pamela, I've been looking all over for you.
Écoute, Pamela, je te cherche partout.
As you know, we've been long looking for a good-sounding and suitable name for our team.
Comme vous le savez, nous cherchons depuis longtemps un nom qui sonne bien et qui soit adapté à notre groupe.
You said Olivia's brother was completely out of the picture, that you've been looking for him for three years.
Vous aviez dit que le frère d'Olivia avait disparu, que vous l'aviez cherché pendant trois ans.
You're the one they've been looking for.
Tu es le seul qu'il recherchent.
It's a good thing you made it in one piece because I've been looking forward to tonight's date for a week.
Tu t'en es sorti indemne. Pas besoin de remettre notre dîner à plus tard.
Oh, there you are, Bonnie. I've been looking all over for you. Lois, this is good timing.
Et ça serait légal, puisqu on est en France.
been looking all over for you 26
looking for you 158
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
looking for you 158
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16
for your help 20
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for you too 25
for your safety 30
for your wife 22
for your time 16
for your help 20
for your loss 23
for your own safety 97
for your trouble 28
for your family 28
for you too 25