Better be tradutor Francês
22,375 parallel translation
That better be all of'em!
Ce mieux d'être tous'em!
Better be safe than sorry.
Mieux vaut prévenir que guérir.
Whatever this surprise, it better be good.
Quelle que soit cette surprise, il vaut mieux être bon.
No, but you better be sure before making an accusation that you and John can't recover from.
Non, mais tu as intérêt à être sûr avant de porter des accusations dont John et toi ne pourrez pas vous remettre.
He better be.
Il vaudrait mieux.
It better be somebody dead up there!
Il vaudrait mieux être mort!
You stood in the kitchen making egg salad and you said this better be my last baby because I needed to start my life again.
Tu faisais une salade dans la cuisine, et tu as dit que ça devait être mon dernier pour que je reprenne ma vie.
Because you better be.
Il vaudrait mieux.
You'd better be ready, Voiello.
Vous avez intérêt à être prêt, Voiello.
- For 25 euros it'd better be!
- À 25 euros, il y a intérêt.
And you better be telling us'cause, you never know, there's fires that happen.
Et vous feriez mieux de nous le dire, les incendies, ça arrive.
This better be quick.
Ça a intérêt à être rapide.
Someone better be getting my car.
J'espère que ma voiture arrive.
All of your jurisdiction better be well protected.
J'espere que votre juridiction est bien protégée.
And two, if you were doing your job, we'd all be a lot better off by now.
Et puis, si tu faisais ton job, on irait tous bien mieux.
You'd be better off getting back on that ship and going back where you've come from.
Vous feriez mieux de repartir sur ce bateau et retourner d'où vous venez dès maintenant.
I know better than you how dangerous Elijah can be.
Je sais mieux que toi à quel point Elijah peut être dangereux.
What I mean is perhaps it would be better o let someone else do this presentation.
Ce que je veux dire, c'est qu'il serait peut-être judicieux de laisser quelqu'un d'autre faire la présentation.
Well, you better hope that they don't find Mr. Queen and Mr. Diggle before you do, Malcolm, or I'll be forced to seriously question what your purpose here is.
Vous feriez mieux d'espérer qu'ils ne trouvent pas M. Queen et M. Diggle avant vous, Malcolm, ou je serai forcée de sérieusement remettre en question votre utilité ici.
No, no, no, no. The jobs will be assigned randomly but the cooler and prettier students have the better jobs.
Ces travaux vous seront assignés au hasard, mais les plus cool et les plus beaux d'entre vous auront les meilleures activités.
I'll be better.
Je m'améliorerai.
I would love for someone to drop into my life and tell me that the future's gonna be a better place.
J'adorerais que quelqu'un arrive dans ma vie et me dise que le futur sera meilleur.
Saved up. You better not be selling drugs again, Carl.
T'as intérêt à plus dealer, Carl.
When you're feeling better, I'll be right outside.
Quand tu te sentiras mieux, je serai dehors.
We should be doing better by them.
On devrait s'améliorer.
Wouldn't it be better if you took the list since all of these people like you better than me?
Prends plutôt la liste, c'est toi que les gens préfèrent.
They're angry because they want to be angry. Sometimes it's better to listen than antagonize.
Parfois, il vaut mieux les écouter que leur répondre.
I'm saying, consider it might be better for Taylor to wait until he's ready.
Essayez d'envisager qu'il peut être mieux pour Taylor d'attendre d'être prêt.
- There's got to be a better place.
- Il doit y avoir un meilleur endroit.
Look, you don't have to talk or anything, but it is better to be with people.
Tu n'as pas à parler ou quoi que ce soit, mais c'est mieux d'être avec des gens.
There are times when I think it might be better to leave it all in Voiello's hands.
Il m'arrive de penser que je devrais laisser Voiello faire.
He better not be pulling a Juliet.
Il vaut mieux ne pas être tirant un Juliet.
Well, I hope that Sara takes to being back on the team better than Ray seems to be taking it.
Bon, j'espère que Sara prendra l'idée de revenir dans l'équipe mieux que Ray.
You say that like there's gonna be a better time.
Tu dit ça comme s'il y allait avoir un meilleur moment.
- She's got to be better than Emanuela.
- Elle sera toujours mieux qu'Emanuela.
Don't you think it would be better for the man to forget about foreign women and choose one of his own?
Ne serait-il pas préférable pour l'homme de choisir une compatriote et d'oublier les étrangères?
You know, sometimes I wonder what would happen if fate took its course, you know, maybe I'd be better off if she were forced to face the consequences of her actions.
Vous savez, parfois je me demande ce qui arriverait si le destin a suivi son cours, vous savez, peut-être que je serais mieux si elle était forcée de faire face aux conséquences de ses actions.
You know, Aya, when all this is over, we should be better friends.
Vous savez, Aya, quand tout cela est terminé, nous devrions être meilleurs amis.
Attempting to be a better man for your girlfriend?
Tenter d'être un homme meilleur pour votre petite amie?
They'd be better off trying to find some witchy workaround.
Il serait bien de trouver un moyen de contourner l'enchantement.
Are you sure you wouldn't be better off with your brothers?
Tu es sûr que tu ne serais pas mieux sans tes frères?
All I have to do... is take this and then I too shall be your better.
Tout ce que je reste à faire... est de prendre cette puis moi aussi je serai votre meilleur.
The girls I meet on Flinger usually turn out to be kinda busted, but you are even better than your profile pics.
Les nanas que j'ai rencontré sur Flinger sont toujours bizarre en vrai, Mais tu es encore mieux que sur tes photos de profils.
You better tell me now, son. Be worse if somebody else has to.
Tu ferais mieux de me le dire, plutôt qu'un autre ait à le faire.
Everything will be better now.
Tout va aller mieux maintenant.
Because you said the sex would be better.
Parce que le sexe serait meilleur.
There's got to be a better way.
Il doit y avoir un meilleur moyen.
I really think it can be much better.
Je pense vraiment pouvoir l'améliorer.
There's a better chance he'll be caught.
Il y aura plus de chance de l'attraper.
We wanted you to be better than we were.
Nous voulions que tu sois meilleur que nous l'étions.
There has to be another way, a better way.
Il doit y avoir une autre façon, une meilleure façon.